Ссылки для упрощенного доступа

Ключевое слово: «кошмарить»


در اطلاعیه یک مقام دستگاه قضایی آمده است که مسائل مربوط به دفتر خانم عبادی «اصولاً در حیطه امور قضایی قرار نمی‌گیرد».
در اطلاعیه یک مقام دستگاه قضایی آمده است که مسائل مربوط به دفتر خانم عبادی «اصولاً در حیطه امور قضایی قرار نمی‌گیرد».

Ключевое слово этой недели — жаргонное «кошмарит». Во время оглашения послания Федеральному собранию Дмитрий Медведев произнес: «Государственная бюрократия по-прежнему, как и 20 лет назад, руководствуется все тем же недоверием к свободному человеку и к свободной деятельности. Эта логика подталкивает ее к опасным выводам и опасным действиям. Бюрократия периодически кошмарит бизнес, чтобы не сделал чего-то не так».


Слово «кошмарит» явно нравится российскому президенту. Он его не раз употреблял и раньше в публичных высказываниях, но то была все-таки спонтанная речь. Послание же готовилось долго, его текст был написан. Стало быть, употребление глагола «кошмарит» было обдуманным. Еще недавно в аналогичном случае скорее употребили бы блатное «наезжает», то есть фраза выглядела бы так — бюрократия периодически наезжает на бизнес. Вероятно, «наезд» со всеми его производными прискучил любителям жаргона. Теперь в чести «кошмарит».


Впрочем, и это слово не такое уж новое, сообщает профессор Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова Михаил Грачев, который уже около тридцати лет занимается изучением русской жаргонной лексики.


— В конце 80-х — начале 90-х годов в русский общенародный язык хлынуло большое количество воровских слов, блатных слов. Среди них и тусовка, и лох, и беспредел, и кошмарить.


— Так «кошмарить» тогда же появилось?


— Примерно тогда, оно зафиксировано в моем словаре, «Словарь тысячелетнего русского арго», это 2003 год. Там у меня есть такая словарная статья. «Кошмарить». Первое значение — создавать невыносимые условия для заключенного; второе — запугивать. Я ссылаюсь на газету «Совершенно секретно», 1998 год. По первому значению — создавать невыносимые условия для заключенного. А второе значение — запугивать. Вот я вам приведу контекст. «А тот, значит, обиделся и всем оставшимся гарнизоном тебя кошмарить приехал», то есть «запугивать». Это Федор Бутырский, повесть «Воронье». Это уже художественная литература. 2000-й год. Данное слово уже в конце 90-х годов было достаточно распространенным и перешло в общерусское просторечье. Это было изначально это было тюремное слово. Мы много тюремных слов употребляем, порой даже сами того не подозревая.


— От слова «кошмар» еще какие-то другие были образованы жаргонные или просторечные слова?


— Еще «кошмарики». Но это, скорее всего, не жаргон, а разговорное уменьшительное от «кошмар». Еще замечу, что сейчас слово «кошмар» обрело и такое значение — помеха при совершении преступления. «Дело было выгорело. Да кошмары начались».


— То есть тут сам облик этого слова, в отличие от «кошмарить», вполне нормальный. «Кошмар» вполне литературное слово, но употребляется оно уже в качестве жаргонного, в значении: помеха при совершении преступления. Но для чего употребляют эти слова? Что они дают нейтральной речи, когда внутри предложения вдруг возникает такое слово?


— Для создания имиджа сильной личности или личности, знакомой с различными пластами русского языка и так далее и так далее.


Так считает Михаил Грачев, а я хочу обратить внимание читателей вот на какую нестыковку. Оглашение Послания происходило в чрезвычайно торжественной обстановке — под звуки фанфар, среди блеска позолоченных стен и сверкания хрустальных люстр кремлевских залов. Невозможно представить, чтобы докладчик явился бы сюда, скажем, в кроссовках и джинсах. Точно также для тех, кто ценит речевой этикет, в этом контексте пришедшее из лагерного обихода слово воспринимается как дисгармоничное.


XS
SM
MD
LG