С утра в коридоре центра тестирования иностранных граждан по русскому языку при петербургском Едином центре документов толпятся мигранты – ждут своей очереди, чтобы зайти в компьютерный класс, рассчитанный на прием 100 человек в день. Чтобы сдать экзамен на знание русского, нужно заплатить 2 тысячи рублей.
Один из пришедших, Махмуд, собирается работать водителем, говорит, что язык знает, тест надеется сдать, но изъясняется он все-таки с трудом. Ирина Цуркано – из Молдовы, работу она еще не нашла, но совсем не волнуется: "Найдем что-нибудь. А русский язык я знаю, тест должен быть несложный".
Знают русский и другие пришедшие сюда мигранты, особенно те, кто учил его в школе. Вот только не все сразу понимают, что требуется в компьютерном тесте, где какие кнопки нажимать, что говорить в микрофон. Всем помогает молодой специалист, который ходит между рядами. Задания теста высвечиваются на экранах компьютеров – требуется, например, описать, что изображено на картинках, определить, какие сотрудники нужны компании, разместившей объявление о приеме на работу, прослушать короткие сообщения на разные темы и ответить на вопросы. Часть заданий предполагает ответы в письменном виде.
В случае успешной сдачи экзамена выдается сертификат о знании русского языка. Спрос на этот документ возрос после того, как Госдума приняла закон, по которому все прибывающие в страну трудовые мигранты обязаны пройти тестирование на владение разговорным русским. Кроме этого документа, действуют еще и принятые в 2012 году законодательные нормы, обязывающие мигрантов, занятых в сфере ЖКХ, торговли и социального обслуживания, владеть русским языком. А с 1 января 2015 года для оформления разрешения на временное проживание и на работу уже всем мигрантам - наряду с медицинской справкой о состоянии здоровья - нужно будет иметь сертификат, подтверждающий сдачу экзамена по русскому языку. Срок его действия - 5 лет. Заменить его сможет школьный аттестат или диплом об окончании высшего учебного заведения, выданный в СССР до 1 сентября 1991 года. Экзамены не нужно будет сдавать только высококвалифицированным специалистам, недееспособным гражданам, тем, кто моложе 18 и старше 60 лет и участникам государственной программы содействия добровольному переселению в Россию соотечественников, проживающих за рубежом. Пока же через проверку знания русского проходит не более 10 процентов приезжих.
"Экзамены – это совместный проект, разработанный Петербургским университетом, Единым центром документов и УФМС, – говорит заместитель директора Центра языкового тестирования Петербургского университета Татьяна Нестерова. – За содержание экзамена отвечал университет, у нас большой опыт преподавания русского языка как иностранного. Формат компьютерного тестирования здесь применяется вообще впервые. Уровни создавались в соответствии с общеевропейскими стандартами, с использованием европейских лингвистических тестов, так, чтобы пройти тест было нетрудно, чтобы учитывался уровень знания участников. Мигранты не очень хорошо знают русский язык, если мы сегодня слишком завысим планку, они просто не будут сдавать экзамены и уйдут в тень. Наш уровень для трудящихся мигрантов – базовый, то есть, проверка основ коммуникации. Наша цель – добиться того, чтобы люди могли общаться с местным населением, с работодателями и с представителями государственных служб".
По словам Татьяны Нестеровой, при желании можно было бы сделать специальные тесты для людей, которые хотят работать в конкретной сфере – на продовольственном рынке, в транспортной отрасли, но пока такие тонкости не предусмотрены. С одной стороны, работодатели бывают заинтересованы, чтобы их работники знали русский, иногда они даже сами присылают на тестирование людей и оплачивают экзамен, но чаще люди приходят самостоятельно, чтобы получить сертификат. Сдают экзамен успешно примерно 2/3 испытуемых, но те, кто не сдал тест, далеко не всегда приходят его пересдавать, то есть, скорее всего, находят лазейку, чтобы работать без знания языка.
С тем, что у мигрантов эти лазейки есть, согласна ректор Невского института языка и культуры Марина Диброва. В этом институте тоже есть центр тестирования по русскому языку, где тесты проводятся не на компьютере, а только письменно. Он пустует. "Мигрантов нет. Если в прошлом учебном году они еще изредка появлялись, то с сентября перестали приходить, - сетует Марина Диброва, - И даже те, которые сдали экзамен, не сразу приходят за сертификатами. У нас несколько штук лежат почти год – значит, они им не нужны. Мы общались с работодателями, и очень быстро стало ясно: по закону экзамены должны сдавать только те мигранты, которые заняты в сфере обслуживания, а перечня профессий, относящихся к этой сфере, нет. Поэтому закон быстро научились обходить: принимают человека якобы на одну работу, а потом он занят совершенно другим делом. Я, например, не понимаю, как обстоят дела с водителями – это же очень ответственная работа, но ее к сфере обслуживания не отнесли и экзамен мигрантам-водителям сдавать не надо. А как они могут сдавать экзамен на права без знания русского? Что касается знания языка, то те, кто приходил к нам, знают русский плохо. Экзамен примитивный, но сдают его далеко не все. А вот то, что я слышала от мигрантов, сдававших компьютерный тест, меня, наоборот, удивило. Они говорят, что у них проверяли пунктуацию, орфографию, а зачем – для меня это вопрос, я думаю, этого делать не должны".
Один из пришедших, Махмуд, собирается работать водителем, говорит, что язык знает, тест надеется сдать, но изъясняется он все-таки с трудом. Ирина Цуркано – из Молдовы, работу она еще не нашла, но совсем не волнуется: "Найдем что-нибудь. А русский язык я знаю, тест должен быть несложный".
Знают русский и другие пришедшие сюда мигранты, особенно те, кто учил его в школе. Вот только не все сразу понимают, что требуется в компьютерном тесте, где какие кнопки нажимать, что говорить в микрофон. Всем помогает молодой специалист, который ходит между рядами. Задания теста высвечиваются на экранах компьютеров – требуется, например, описать, что изображено на картинках, определить, какие сотрудники нужны компании, разместившей объявление о приеме на работу, прослушать короткие сообщения на разные темы и ответить на вопросы. Часть заданий предполагает ответы в письменном виде.
В случае успешной сдачи экзамена выдается сертификат о знании русского языка. Спрос на этот документ возрос после того, как Госдума приняла закон, по которому все прибывающие в страну трудовые мигранты обязаны пройти тестирование на владение разговорным русским. Кроме этого документа, действуют еще и принятые в 2012 году законодательные нормы, обязывающие мигрантов, занятых в сфере ЖКХ, торговли и социального обслуживания, владеть русским языком. А с 1 января 2015 года для оформления разрешения на временное проживание и на работу уже всем мигрантам - наряду с медицинской справкой о состоянии здоровья - нужно будет иметь сертификат, подтверждающий сдачу экзамена по русскому языку. Срок его действия - 5 лет. Заменить его сможет школьный аттестат или диплом об окончании высшего учебного заведения, выданный в СССР до 1 сентября 1991 года. Экзамены не нужно будет сдавать только высококвалифицированным специалистам, недееспособным гражданам, тем, кто моложе 18 и старше 60 лет и участникам государственной программы содействия добровольному переселению в Россию соотечественников, проживающих за рубежом. Пока же через проверку знания русского проходит не более 10 процентов приезжих.
"Экзамены – это совместный проект, разработанный Петербургским университетом, Единым центром документов и УФМС, – говорит заместитель директора Центра языкового тестирования Петербургского университета Татьяна Нестерова. – За содержание экзамена отвечал университет, у нас большой опыт преподавания русского языка как иностранного. Формат компьютерного тестирования здесь применяется вообще впервые. Уровни создавались в соответствии с общеевропейскими стандартами, с использованием европейских лингвистических тестов, так, чтобы пройти тест было нетрудно, чтобы учитывался уровень знания участников. Мигранты не очень хорошо знают русский язык, если мы сегодня слишком завысим планку, они просто не будут сдавать экзамены и уйдут в тень. Наш уровень для трудящихся мигрантов – базовый, то есть, проверка основ коммуникации. Наша цель – добиться того, чтобы люди могли общаться с местным населением, с работодателями и с представителями государственных служб".
Мигранты, которые сдали экзамен, не сразу приходят за сертификатами. У нас несколько штук лежат почти год – значит, они им не нужны
С тем, что у мигрантов эти лазейки есть, согласна ректор Невского института языка и культуры Марина Диброва. В этом институте тоже есть центр тестирования по русскому языку, где тесты проводятся не на компьютере, а только письменно. Он пустует. "Мигрантов нет. Если в прошлом учебном году они еще изредка появлялись, то с сентября перестали приходить, - сетует Марина Диброва, - И даже те, которые сдали экзамен, не сразу приходят за сертификатами. У нас несколько штук лежат почти год – значит, они им не нужны. Мы общались с работодателями, и очень быстро стало ясно: по закону экзамены должны сдавать только те мигранты, которые заняты в сфере обслуживания, а перечня профессий, относящихся к этой сфере, нет. Поэтому закон быстро научились обходить: принимают человека якобы на одну работу, а потом он занят совершенно другим делом. Я, например, не понимаю, как обстоят дела с водителями – это же очень ответственная работа, но ее к сфере обслуживания не отнесли и экзамен мигрантам-водителям сдавать не надо. А как они могут сдавать экзамен на права без знания русского? Что касается знания языка, то те, кто приходил к нам, знают русский плохо. Экзамен примитивный, но сдают его далеко не все. А вот то, что я слышала от мигрантов, сдававших компьютерный тест, меня, наоборот, удивило. Они говорят, что у них проверяли пунктуацию, орфографию, а зачем – для меня это вопрос, я думаю, этого делать не должны".