Программу ведет Никита Татарский. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Вашингтоне Аллан Давыдов.
Никита Татарский: В Соединенных Штатах - судебная сенсация. Школьная учительница из штата Флорида, совратившая малолетнего ученика, освобождена от уголовных обвинений.
Аллан Давыдов: С бывшей школьной учительницей литературы Дебрэ Лафэйв снято обвинение в интимной связи с одним из своих несовершеннолетних учеников. Судья в округе Мэрион, штат Флорида, решил прекратить дело после просьбы обвинения, защиты и матери совращенного в 14 лет подростка не вызывать последнего в зал суда для дачи показаний, чтобы морально не травмировать его. Помощник прокурора штата Флорида Ричард Риджуэй заявил...
Ричард Риджуэй: По моей оценке, жертва испытывает огромные страдания о того, что его будут принуждать к даче показаний и от всеобщего внимания, прежде всего со стороны прессы, не испытывающей ни стыда, ни совести. И я не желаю, чтобы это продолжалось.
Аллан Давыдов: После этого заявления окружной судья Хейл Стэнсил отверг просьбу обвиняемой о том, чтобы наказание не сводилось к тюремному сроку. Он заявил, что противное означало бы подрыв доверия к суду и ко всей системе уголовного правосудия, а также обесценило бы общественное доверие к школам.
25-летняя учительница средней школы Дебра Лафэйв освобождена от обвинений в неоднократном совершении половых актов с 14-летним учеником класса, в котором она преподавала литературу. Интимные свидания с юным возлюбленным она устраивала у себя дома, в классной комнате и даже на заднем сиденье своего автомобиля. Дважды свидетелем сокровенных сцен был двоюродный брат мальчика.
Имя и место жительства совращенного школьника и свидетеля держится в секрете. Обследовавший подростка психиатр Мартин Лазоритц говорит, что его пациент крайне взволнован шумом, поднятым в прессе.
Мартин Лазоритц: Я думаю, очень правильно, что этот молодой человек не будет подвергаться мучениям со стороны судебной системы. Это добрый, спокойный юноша. Все произошедшее и так нанесло ему глубокую травму. А если заставить его давать публичные показания об интимных деталях, подвергать перекрестному допросу и напустить на него прессу - такое выдержит не всякий взрослый, не говоря уже о подростке.
Аллан Давыдов: Освобожденная от обвинений педагог-совратитель Дебра Лафэйв останется, тем не менее, под строгим административным надзором, по меньшей мере, в течение трех лет. Она также лишена права работать в школе. После снятия уголовного обвинения она впервые за два года расследования выступила с публичными комментариями на публике, пытаясь убедить общественность, что распутничала с малолетним школьником исключительно по причине своего психического недуга под названием «биполярное аффективное расстройство». Собственно, этот фактор служил одним из основных аргументов ее защиты.
Дебра Лафэйв: Прежде всего спасибо моему адвокату Джону Фитцгиббонсу. Он серьезно отнесся ко мне и сражался за то, чтобы показать реальность психических расстройств и их способность толкать хороших людей на плохие поступки. Я также благодарна моим родителям, друзьям и моему жениху за их любовь и нескончаемые молитвы.
Аллан Давыдов: Еще одна интересная деталь. Недавно Дебра обручилась со своим другом - взрослым мужчиной, с которым у нее завязался роман уже после начала расследования, длившегося почти два года. Предыдущий брак молодой учительницы распался, когда стало известно о ее сожительстве с учеником. Прежний муж Дебры Оуэн Лафэйв считает, что психическая неуравновешенность его бывшей супруги является мнимой.
Оуэн Лафэйв: Я даже не подозревал, что у нее проблемы с эмоциональным здоровьем, и не помню, чтобы она обращалась к психологу. Во всяком случае сейчас я не вижу у нее никаких признаков раскаяния. Она никогда и ни за что не брала на себя вину. Сейчас она винит во всем биполярное расстройство и прессу, которая не дает ей спокойно жить. Но она никогда не сказала: да, это моя вина, и я вела себя неподобающе.
Аллан Давыдов: Неужели можно всерьез считать, что дело прекращено в основном из-за огромного внимания к нему со стороны прессы? Джонна Спилбор, адвокат по уголовным делам, считает, что это не так. Главное, говорит она, соблюдение максимально возможного баланса интересов всех сторон.
Джонна Спилбор: Пресса здесь ни при чем. В конце концов, обвиняемая избежала тюрьмы, но она не избежала наказания. Не знаю, испытывает ли она глубокие угрызения совести, но с этим клеймом - административным и общественным - она проживет всю жизнь. К тому же я не припомню случая, чтобы судья когда-либо разрушил досудебную сделку о смягчении наказания по собственной опрометчивости. Потому что никто лучше нас, юристов, не знает, как лучшим образом учесть интересы всех сторон процесса: жертвы, обвиняемого и самого суда.
Аллан Давыдов: Бывший прокурор по сексуальным преступлениям Уильям Фэллон считает, что с Деброй Лафэйв обошлись слишком мягко.
Уильям Фэллон: Сейчас она выглядит почти как жертва фальшивого обвинения. Возможно, со мной не все согласятся, но профессиональный опыт подсказывает мне, что в этом деле нарушено равновесие. Думаю, что обвинение все же должно было пойти до конца и привлечь всех свидетелей обстоятельств этого дела. А также основательно проверить доказательства так называемой душевной болезни обвиняемой.
Аллан Давыдов: После отлучения от педагогической практики 25-летняя Дебра Лафэйв работает официанткой в кафе. На пресс-конференции по случаю снятия с нее обвинений в совращении ученика-подростка Дебра сказала, что теперь хотела бы заняться журналистикой. Это вызвало едкие комментарии со стороны ее будущих собратьев по профессиональному цеху.