Программу ведет Никита Татарский. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Москве Анна Колчина.
Никита Татарский: В Москве проходят 14-е Банные чтения. Это ежегодная конференция, которую проводит журнал "Новое литературное обозрение". Тема чтений в этом году - "Гуманитарий, художник или ученый: меняющиеся критерии и границы гуманитарного знания".
Анна Колчина: Когда-то в Банном переулке находилась редакция журнала «Новое литературное обозрение». Поэтому и получились - Банные чтения.
«Сохранит ли гуманитарное знание статус науки?» - этот и другие вопросы участники чтений обсуждают в этом году в литературном клубе «Билингва». Тема конференции: «Гуманитарий: художник или ученый?».
Говорит филолог и антрополог Константин Богданов...
Константин Богданов: Правильно было бы назвать "Ученый: гуманитарий или художник" или "Художник: ученый или гуманитарий", потому что если мы имеем дело с некоторым процессом такого социального воспроизведения, то мы имеем дело все-таки с профессиональными характеристиками. Гуманитарий же - это некоторое понятие, которое в русской традиции обозначает, с одной стороны, очень много, потому что это идеологического понятие, а с другой стороны, не обозначат ничего. Тогда как в западной традиции дело обстоит другим образом. В западной традиции гуманитарий - это всегда филолог или, во всяком случае, человек, который имел филологическое образование. Когда же мы говорим о художнике, мы имеем дело не с тем, что было, а с тем, что будет. И в этом смысле представление об ученом, как о художнике также, оно смешивает все возможные характеристики. Скажем, Пушкин говорил о поэте, что от поэта нужно ждать только поэзии и ничего больше.
Анна Колчина: Несколько дней подряд известные филологи, социологи, философы и историки участвуют в дискуссиях и выступают со своими докладами. Среди участников Банных чтений - Борис Дубин, Михаил Ямпольский, Гасан Гусейнов, Мартин Джей и другие.
Открылись чтения презентацией книги Константина Богданова «О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов».
Ирина Прохорова: Что касается крокодилов - эта тема стала актуальной, вообще, для интеллектуального российского сообщества.
Анна Колчина: …заметила главный редактор «НЛО» Ирина Прохорова.
О своей книге рассказывает Константин Богданов...
Константин Богданов: Я сижу и читаю бесконечные рукописи латинских и греческих риторик и вдруг с некоторым удивлением начинаю понимать, что русских переводчиков и трансляторов вот этого риторического знания волнует, в сущности, не сами какие-то риторические концепты, а некие вещи, которые для них знаменуют просто западноевропейскую ученость, западноевропейскую культуру и так далее. И именно на этих основаниях я, собственно, стал задумываться над тем, а что такое, вообще, для русской культуры слоны и так далее, и так далее. И крокодил обозначает все и ничего определенного, потому что древнерусские книжники где-то понимали, что крокодил - это что-то страшное, но что такое именно крокодил, они знать не знали. Поэтому вдруг оказалось, что за этим маленьким понятием стоит такая глубокая и разветвленная традиция, которая может быть описана в разных просто направлениях.
Анна Колчина: Исследование Богданова о «Крокодилах в России» начинается с вопроса «Что знали о крокодилах в средневековой Руси?». Оказывается, что слово в русском языке фиксируется с XII века. В первый раз в Послании митрополита Киевского Никифора Владимиру Мономаху.