К празднику 8-го марта Валерий Баринов и Ольга Кабо подготовили новый спектакль. Литературно-музыкальную композицию "Любил... Что знаешь ты об этом" покажут 6 марта в Театральном зале Московского Международного Дома Музыки.
Она построена на стихах Пастернака и Ахматовой, Есенина и Цветаевой, Блока и Тарковского. Актерам помогает альтист Матвей Костолевский.
Народный артист России Валерий Баринов рассказывает:
– Это чтецкий спектакль. Само название – "Любил... Что знаешь ты об этом" – строчка из стихов Георгия Адамовича, замечательного поэта русского зарубежья. В спектакле мужчина моего возраста вспоминает о своей прошедшей любви. Вспоминает, что было с ним. А героиня моей партнерши – Ольги Кабо – живет в настоящем. То, что с ней происходит, происходит сейчас. То есть она существует в моем воображении. Я вызываю к жизни образы прошлого, любви, моменты счастья, моменты драмы. Любовь всегда сопряжена с потерями и с приобретениями. Мы не брали поэзию какого-то определенного времени, какого-то одного поэта. У нас много стихов, начиная с Шекспира до Пастернака, Тарковского, Марии Петровых, Ахматовой, Есенина, Блока. В первой части спектакля есть прозаическое произведение мало известного в России писателя русского зарубежья Бориса Зайцева. Это Ольга читает, а я во втором отделении читаю "Иду" Бунина. Собственно говоря, в этом рассказе берет начало идея нашего спектакля. Там - воспоминания о любви, и у нас тоже.
И зрители, и мы соскучились по хорошей литературе. У меня иногда спрашивают: "Вот вы сейчас снимаетесь, вам интересно?". Я отвечаю: " Что-то интересно, а что-то называется "меняю жизнь на деньги". Получаю ли я от этого творческое удовлетворение – не думаю. Но всегда все делаю честно. За все свои работы я отвечаю. Но этот спектакль – наша отдушина , отдохновение актерской души, когда ты пользуешься этими богатствами. Они у всех у нас есть, они лежат на поверхности, бери и пользуйся, но мы редко так поступаем. И публику от этого отучили, но к великому счастью, по опыту моих выступлений в разных городах, зритель охотно становится соучастником этого действа.
На вопрос Радио Свобода, кто выбирал литературный материал для постановки, Валерий Баринов ответил:
– Мы сами выбирали, искали конфликт в стихах. Мы отвечаем одним стихотворением на другое стихотворение. Например, в стихотворении Петровых, которое читает Ольга, есть упрек любимому, а я другими стихами объясняю, что произошло. Так строится драматургия этого спектакля.
В спектакле – два актера и один музыкант, Матвей Костолевский. Валерий Баринов рассказывает:
– Замечательный человек. Играет на альте. Он – очень музыкально образован. И как только возникала какая-то тема, я спрашивал: "А что бы к ней подошло?", и он тут же предлагал несколько вариантов. И, конечно, нам очень помогла Юлия Жженова, человек со вкусом, режиссер, понимающий поэзию. Она – дочь великого артиста Георгия Жженова, а Матвей – племянник Игоря Костолевского
Валерий Баринов в театре и в кино, как правило, не выступает в амплуа лирического героя. На вопрос, как он себя в нем ощущает, Валерий Баринов ответил:
– Ну, тут есть условность. Я же не выхожу играть Ромео, не играю Гамлета. Я, скорее, рассказываю о том, как бы я сумел прожить роль Ромео, Гамлета, Фердинанда... Ролей, которые я хотел бы сыграть, остается все меньше и меньше, да почти и не осталось. И я подумал: вот бы сделать такой спектакль, где бы я рассказывал, как сыграл бы того же Ромео. Но на это нужен режиссер.
Она построена на стихах Пастернака и Ахматовой, Есенина и Цветаевой, Блока и Тарковского. Актерам помогает альтист Матвей Костолевский.
Народный артист России Валерий Баринов рассказывает:
– Это чтецкий спектакль. Само название – "Любил... Что знаешь ты об этом" – строчка из стихов Георгия Адамовича, замечательного поэта русского зарубежья. В спектакле мужчина моего возраста вспоминает о своей прошедшей любви. Вспоминает, что было с ним. А героиня моей партнерши – Ольги Кабо – живет в настоящем. То, что с ней происходит, происходит сейчас. То есть она существует в моем воображении. Я вызываю к жизни образы прошлого, любви, моменты счастья, моменты драмы. Любовь всегда сопряжена с потерями и с приобретениями. Мы не брали поэзию какого-то определенного времени, какого-то одного поэта. У нас много стихов, начиная с Шекспира до Пастернака, Тарковского, Марии Петровых, Ахматовой, Есенина, Блока. В первой части спектакля есть прозаическое произведение мало известного в России писателя русского зарубежья Бориса Зайцева. Это Ольга читает, а я во втором отделении читаю "Иду" Бунина. Собственно говоря, в этом рассказе берет начало идея нашего спектакля. Там - воспоминания о любви, и у нас тоже.
И зрители, и мы соскучились по хорошей литературе. У меня иногда спрашивают: "Вот вы сейчас снимаетесь, вам интересно?". Я отвечаю: " Что-то интересно, а что-то называется "меняю жизнь на деньги". Получаю ли я от этого творческое удовлетворение – не думаю. Но всегда все делаю честно. За все свои работы я отвечаю. Но этот спектакль – наша отдушина , отдохновение актерской души, когда ты пользуешься этими богатствами. Они у всех у нас есть, они лежат на поверхности, бери и пользуйся, но мы редко так поступаем. И публику от этого отучили, но к великому счастью, по опыту моих выступлений в разных городах, зритель охотно становится соучастником этого действа.
На вопрос Радио Свобода, кто выбирал литературный материал для постановки, Валерий Баринов ответил:
– Мы сами выбирали, искали конфликт в стихах. Мы отвечаем одним стихотворением на другое стихотворение. Например, в стихотворении Петровых, которое читает Ольга, есть упрек любимому, а я другими стихами объясняю, что произошло. Так строится драматургия этого спектакля.
В спектакле – два актера и один музыкант, Матвей Костолевский. Валерий Баринов рассказывает:
– Замечательный человек. Играет на альте. Он – очень музыкально образован. И как только возникала какая-то тема, я спрашивал: "А что бы к ней подошло?", и он тут же предлагал несколько вариантов. И, конечно, нам очень помогла Юлия Жженова, человек со вкусом, режиссер, понимающий поэзию. Она – дочь великого артиста Георгия Жженова, а Матвей – племянник Игоря Костолевского
Валерий Баринов в театре и в кино, как правило, не выступает в амплуа лирического героя. На вопрос, как он себя в нем ощущает, Валерий Баринов ответил:
– Ну, тут есть условность. Я же не выхожу играть Ромео, не играю Гамлета. Я, скорее, рассказываю о том, как бы я сумел прожить роль Ромео, Гамлета, Фердинанда... Ролей, которые я хотел бы сыграть, остается все меньше и меньше, да почти и не осталось. И я подумал: вот бы сделать такой спектакль, где бы я рассказывал, как сыграл бы того же Ромео. Но на это нужен режиссер.