Ефим Фиштейн: Уже довольно давно в этой программе мы представляем этническую карту России, где анализируем образ жизни, быт и обычаи различных народов и этнических групп, населяющих Российскую Федерацию. Сегодня на очереди – сибирская народность эвены. Автор цикла Игорь Яковенко беседует с Мариной Белянской, сотрудницей Этнографического музея и представительницей эвенов и Алексеем Бурыкиным, ведущим сотрудником Института лингвистических исследований.
Материал подготовил Игорь Яковенко.
Игорь Яковенко: Алексей Алексеевич, до 1931 года эвенов, как и близких к ним эвенков, называли тунгусами. В связи с чем произошло переименование, что означает этноним "эвены"?
Алексей Бурыкин: Да, с середины 17 века, как только стало известно об эвенах, когда землепроходцы узнали от эвенков, их стали называть тунгусами, но при этом делали оговорку "ламуты", что приморские жители по-эвенкийски. В историографии 19 – начала 20 века очень часто эвенков и эвенов считали одним народом, хотя этнонимы эвенки и эвены были известны с 18 века. Эти этнонимы фиксировались. Было принято считать, что это, по крайней мере, близкие группы, хотя эвенский и эвенкийский языки различаются, как русский и болгарский. Слов много общих, а грамматика совершенно разная и понимание иллюзорно. Даже сейчас, когда народы разделены по самоназваниям основных своих частей, происходит путаница из-за того, что форма для названия женщин "эвенка", и даже сейчас эта статистика несколько перебита.
Игорь Яковенко: Марина Христофоровна, эвены живут на огромной территории, наверное, это около трети Российской Федерации - это громадные пространства Якутии, Чукотки, Колымы, Хабаровского края. Причем живут вперемешку с якутами, чукчами, с юкагирами, естественно, с русскими и с другими народами. Как при таком чересполосном расселении эвены сохраняют свою культуру, язык, этническое самосознание? И в чем кроме языка отличие эвенов от тех же близких к ним эвенков?
Марина Белянская: Вы действительно правы, эвены расселены очень широко при небольшой численности, но тем не менее, даже проживая по соседству со многими народами, которые вы перечислили, эвенский народ сохраняет язык и культуру. Если рассматривать этот народ с точки зрения этнографии, то здесь следует обратить особое внимание, что все же народ сохраняет свою этническую самобытность благодаря оленеводству. Оленеводство, которое является основным видом хозяйственной деятельности, сохраняет язык и культуру в целом. Это уже общеизвестная истина и заново рассказывать про это даже как-то, я думаю, не имеет смысла. Но тем не менее, яркая особенность эвенов от эвенков, ламутов от тунгусов - это наличие своей породы. Есть эвенкийская порода, есть чукотская и есть эвенская порода. Я считаю, что это одно из ярких особенностей культуры данного народа. Как говорили, что тунгусы выжили за счет этого благородного животного, так же и эвены. Но так же как тунгусы эвены продолжали развивать и адаптировать эту породу оленя для новых климатических условий.
Игорь Яковенко: Марина Христофоровна, в чем особенности уникальные вот этого эвенского оленя, чем он отличается от тех оленей, которые являются домашними животными других народов Севера?
Марина Белянская: Дело в том, что эвенская порода оленей отличается от эвенкийской, ниже ростом, этот олень более вынослив и адаптирован к арктическому климату. Так же эвенский олень очень вынослив. Допустим, чукотская порода более мясистая, а эвенский олень более жилистый. Можно приводить массу примеров, но тем не менее, эвенская порода оленей достаточно ярко выражается и представлена в других видах этого животного.
Игорь Яковенко: Алексей Алексеевич, чем объявляется такой загадочный взрывной рост численности эвенов? По переписи 1926 года эвенов было около двух тысяч, а недавняя перепись 2010 года зафиксировала 22 тысячи, то есть в 11 раз за менее, чем 80 лет.
Алексей Бурыкин: Это объясняется в первую очередь за счет более точной идентификации тех групп, которые могли быть относимы ранее к тунгусам и которые не отличались таким образом от эвенков. Есть определенная тенденция записываться эвенами у тех, кто является эвеном только по одному из родителей, только по одной из линий, у кого чаще всего бабушка эвенка. Такая тенденция есть, потому что люди тем самым, идентифицировавши себя с эвенами, получают определенные социальные бонусы, льготные условия для получения образования.
Игорь Яковенко: То есть можно сказать, что в сегодняшнее время эвеном стало быть выгодно и модно?
Алексей Бурыкин: Да, так же, как стало выгодно и модно быть эскимосом на Чукотке, как стало выгодно быть юкагиром в Якутии.
Игорь Яковенко: Что это за льготы, что это за преимущества, которые дают принадлежность к эвенам по сравнению с другими народами?
Алексей Бурыкин: Из того, что я знаю, это возможность получения образования, это возможность внеконкурсного поступления в вузы по имеющейся льготе, например, в Санкт-Петербург.
Игорь Яковенко: Эвенов считают, по крайней мере, я читал в литературе, что считают самым христианизированным народом среди коренных народов Севера. Вместе с тем, начиная с 90 годов, происходит возрождение культурных традиций, в том числе эвенского шаманизма, анимистических ритуалов и в ряде случаев старых традиций. Какова сегодня структура религиозного сознания эвенов, какую роль религия занимает в их жизни?
Марина Белянская: По поводу шаманизма в принципе написано достаточно много публикаций. Если исходить с точки зрения представителей эвенского народа, я могу сказать о том, что фиксируется, что с 90 годов происходит воссоздание старых традиций. Дело в том, что насколько, я знаю по своей семье, у нас всегда сохранялись свои религиозные традиции. Но в то же время мои предки, допустим, проживали рядом с русским населением и поэтому христианизация была достаточно ярко выражена. Но ярко выражена в получении новых имен. Например, у нас в семье было принято мальчиков называть Христофор, а девочек Христина. Это как отголосок христианизации эвенов. Но в то же время и в 70-80 годы в семье сохранялись традиции - это кормление огня, почитание предков, поклонение воде. Сказать, что до 90 годов было затишье, просто, наверное, ярко не демонстрировали это, но тем не менее, среди народа это существовало. Современный шаманизм, мне кажется, это опять взгляд человека из культуры, он несколько надуман. Простите, дорогие слушатели, за такое утверждение. Потому что, будучи исследователем эвенкийской культуры Якутии, если в языческой культуре сохранились и присутствуют шаманы как жрецы религиозного культа, то в эвенской культуры я до сих пор представители этого культа не встречала. Люди рассказывают про свои шаманские корни, но шаманизм как историко-культурное явление ушло в прошлое, практически не исследованное. И сегодня мы будем говорить о многом, что было в шаманизме, делать какие-то реконструкции, но тем не менее, это будет вкрапление большей частью в религиозную систему мира современных тенденций или тенденций конкретного человека, его личностных особенностей восприятия мира и так далее. Здесь очень сложно. Вообще про религию очень сложно говорить, потому что это интимная тема, которую можно раскрывать на протяжение нескольких часов в нашем разговоре. Например, мой взгляд, на это несколько может быть лаконичен, но в то же время христианство присутствует, в то же время сохраняется двоеверие. Особенность эвенской культуры, которая сохраняется до сегодняшнего дня. Как говорит Ильин: у нас есть свои высшие божества, они нам помогут жить в этом мире, но мы обратимся и к православным божествам, пусть и они нам помогут. Мы все живем в одном мире.
Игорь Яковенко: Алексей Алексеевич, несколько слов об эвенском языке. Это вопрос к вам как к лингвисту, специалисту по языкам малых народов. По данным переписи 2010 года на эвенском языке говорят 27% эвенов, есть радио, есть телепередачи в Якутске и Анадыре, есть полосы в местных газетах и есть некоторое небольшое количество книг на эвенском языке. Правда, из известных живущих ныне писателей на этом языке Андрею Васильевичу Кривошапкину уже более 70 лет, а более молодых писателей я, например, не смог найти в открытом доступе. С чем это связано? С чем связано, несмотря на предоставление возможности учиться, даже льгот по обучению, все-таки небольшое количество литературы на этом языке? Каковы перспективы эвенского языка? Какова вероятность его исчезновения или, наоборот, возрождения?
Алексей Бурыкин: Что касается снижения процента людей, говорящих на языке или даже считающих его родным, то это тенденция общая и тенденция неизменная для многих малых языков народов России. Причины здесь в том, что определенные просчеты в политике были допущены еще до Второй мировой войны, в 30 годы. Самый серьезный удар по этим языкам был нанесен тогда, когда люди, овладевшие русским языком, ставшие билингвами, начали из-за ложных культурных приоритетов переходить на русский язык. Тем самым они задали стандарт для следующего поколения интеллигенции, для более младшего поколения. И таким образом ситуация становится все более и более неблагоприятной. Изучение родного языка, пользование родным языком, обслуживание преподавания стало практически профессиональной формой пользования языком. Книг на эвенском языке не так уж мало, их на самом деле более полтора сотен названия, не считая учебников, которых, наверное, еще столько же.
Со сменой поколений литература стала очень сложной проблемой. Однако есть более молодые авторы, есть, например, Анатолий Степанов, сын известного эвенского литератора Платона Степанова, известного как Платон Ламутский. Есть многие авторы, которые пишут по-русски. Вся беда для младшего поколения творческой интеллигенции, что оно тоже живет в постсоветском пространстве, где для малочисленных народов все подобные позиции были заняты. Если у чукчей были один писатель, то сколько драматических судеб у литераторов, которые начинали писать стихи или прозу и просто не могли продвинуться дальше. Примерно то же самое и в эвенской литературе, есть такие трагические фигуры. Мы не очень хорошо знаем и историю литературы, а младшее поколение сейчас часто не может пробиться, хотя на самом деле и авторы есть.
Что касается радио и телевидения на эвенском языке, то оно может прекрасно функционировать при известной насыщенности новыми материалами, оно может быть востребовано. Я в начале 80 годов сам вел эвенскую страницу на Чукотке национальной газете "Наш край" и подготовил несколько телепередач на эвенском языке. Это все было востребовано. Правда, что касается телепередач, после одной из них телевидение засыпали звонками, прося повторить тот же самый материал на русском языке, что пришлось и сделать. Оно нам лишь снилось. Почему? Да потому что США и другие западные страны нас во всем ограничивали и говорили: это мы вам не продадим, это тоже. Ну а теперь все изменится. Ракеты мы разместим и в горах, и на равнинах, и на побережье, и даже под землей. Представьте себе: появляется вражеский самолет за триста километров от наших границ, а мы его «бах» и сбили. И даже, когда много самолетов – мы все посбиваем.
Виктор Черецкий: Неудивительно поэтому, что российское оружие в руках радикального венесуэльского режима, по мнению некоторых международных наблюдателей, оценивается как угроза миру – и не только в Латинской Америке.
Материал подготовил Игорь Яковенко.
Игорь Яковенко: Алексей Алексеевич, до 1931 года эвенов, как и близких к ним эвенков, называли тунгусами. В связи с чем произошло переименование, что означает этноним "эвены"?
Алексей Бурыкин: Да, с середины 17 века, как только стало известно об эвенах, когда землепроходцы узнали от эвенков, их стали называть тунгусами, но при этом делали оговорку "ламуты", что приморские жители по-эвенкийски. В историографии 19 – начала 20 века очень часто эвенков и эвенов считали одним народом, хотя этнонимы эвенки и эвены были известны с 18 века. Эти этнонимы фиксировались. Было принято считать, что это, по крайней мере, близкие группы, хотя эвенский и эвенкийский языки различаются, как русский и болгарский. Слов много общих, а грамматика совершенно разная и понимание иллюзорно. Даже сейчас, когда народы разделены по самоназваниям основных своих частей, происходит путаница из-за того, что форма для названия женщин "эвенка", и даже сейчас эта статистика несколько перебита.
Игорь Яковенко: Марина Христофоровна, эвены живут на огромной территории, наверное, это около трети Российской Федерации - это громадные пространства Якутии, Чукотки, Колымы, Хабаровского края. Причем живут вперемешку с якутами, чукчами, с юкагирами, естественно, с русскими и с другими народами. Как при таком чересполосном расселении эвены сохраняют свою культуру, язык, этническое самосознание? И в чем кроме языка отличие эвенов от тех же близких к ним эвенков?
Марина Белянская: Вы действительно правы, эвены расселены очень широко при небольшой численности, но тем не менее, даже проживая по соседству со многими народами, которые вы перечислили, эвенский народ сохраняет язык и культуру. Если рассматривать этот народ с точки зрения этнографии, то здесь следует обратить особое внимание, что все же народ сохраняет свою этническую самобытность благодаря оленеводству. Оленеводство, которое является основным видом хозяйственной деятельности, сохраняет язык и культуру в целом. Это уже общеизвестная истина и заново рассказывать про это даже как-то, я думаю, не имеет смысла. Но тем не менее, яркая особенность эвенов от эвенков, ламутов от тунгусов - это наличие своей породы. Есть эвенкийская порода, есть чукотская и есть эвенская порода. Я считаю, что это одно из ярких особенностей культуры данного народа. Как говорили, что тунгусы выжили за счет этого благородного животного, так же и эвены. Но так же как тунгусы эвены продолжали развивать и адаптировать эту породу оленя для новых климатических условий.
Игорь Яковенко: Марина Христофоровна, в чем особенности уникальные вот этого эвенского оленя, чем он отличается от тех оленей, которые являются домашними животными других народов Севера?
Марина Белянская: Дело в том, что эвенская порода оленей отличается от эвенкийской, ниже ростом, этот олень более вынослив и адаптирован к арктическому климату. Так же эвенский олень очень вынослив. Допустим, чукотская порода более мясистая, а эвенский олень более жилистый. Можно приводить массу примеров, но тем не менее, эвенская порода оленей достаточно ярко выражается и представлена в других видах этого животного.
Игорь Яковенко: Алексей Алексеевич, чем объявляется такой загадочный взрывной рост численности эвенов? По переписи 1926 года эвенов было около двух тысяч, а недавняя перепись 2010 года зафиксировала 22 тысячи, то есть в 11 раз за менее, чем 80 лет.
Алексей Бурыкин: Это объясняется в первую очередь за счет более точной идентификации тех групп, которые могли быть относимы ранее к тунгусам и которые не отличались таким образом от эвенков. Есть определенная тенденция записываться эвенами у тех, кто является эвеном только по одному из родителей, только по одной из линий, у кого чаще всего бабушка эвенка. Такая тенденция есть, потому что люди тем самым, идентифицировавши себя с эвенами, получают определенные социальные бонусы, льготные условия для получения образования.
Игорь Яковенко: То есть можно сказать, что в сегодняшнее время эвеном стало быть выгодно и модно?
Алексей Бурыкин: Да, так же, как стало выгодно и модно быть эскимосом на Чукотке, как стало выгодно быть юкагиром в Якутии.
Игорь Яковенко: Что это за льготы, что это за преимущества, которые дают принадлежность к эвенам по сравнению с другими народами?
Алексей Бурыкин: Из того, что я знаю, это возможность получения образования, это возможность внеконкурсного поступления в вузы по имеющейся льготе, например, в Санкт-Петербург.
Игорь Яковенко: Эвенов считают, по крайней мере, я читал в литературе, что считают самым христианизированным народом среди коренных народов Севера. Вместе с тем, начиная с 90 годов, происходит возрождение культурных традиций, в том числе эвенского шаманизма, анимистических ритуалов и в ряде случаев старых традиций. Какова сегодня структура религиозного сознания эвенов, какую роль религия занимает в их жизни?
Марина Белянская: По поводу шаманизма в принципе написано достаточно много публикаций. Если исходить с точки зрения представителей эвенского народа, я могу сказать о том, что фиксируется, что с 90 годов происходит воссоздание старых традиций. Дело в том, что насколько, я знаю по своей семье, у нас всегда сохранялись свои религиозные традиции. Но в то же время мои предки, допустим, проживали рядом с русским населением и поэтому христианизация была достаточно ярко выражена. Но ярко выражена в получении новых имен. Например, у нас в семье было принято мальчиков называть Христофор, а девочек Христина. Это как отголосок христианизации эвенов. Но в то же время и в 70-80 годы в семье сохранялись традиции - это кормление огня, почитание предков, поклонение воде. Сказать, что до 90 годов было затишье, просто, наверное, ярко не демонстрировали это, но тем не менее, среди народа это существовало. Современный шаманизм, мне кажется, это опять взгляд человека из культуры, он несколько надуман. Простите, дорогие слушатели, за такое утверждение. Потому что, будучи исследователем эвенкийской культуры Якутии, если в языческой культуре сохранились и присутствуют шаманы как жрецы религиозного культа, то в эвенской культуры я до сих пор представители этого культа не встречала. Люди рассказывают про свои шаманские корни, но шаманизм как историко-культурное явление ушло в прошлое, практически не исследованное. И сегодня мы будем говорить о многом, что было в шаманизме, делать какие-то реконструкции, но тем не менее, это будет вкрапление большей частью в религиозную систему мира современных тенденций или тенденций конкретного человека, его личностных особенностей восприятия мира и так далее. Здесь очень сложно. Вообще про религию очень сложно говорить, потому что это интимная тема, которую можно раскрывать на протяжение нескольких часов в нашем разговоре. Например, мой взгляд, на это несколько может быть лаконичен, но в то же время христианство присутствует, в то же время сохраняется двоеверие. Особенность эвенской культуры, которая сохраняется до сегодняшнего дня. Как говорит Ильин: у нас есть свои высшие божества, они нам помогут жить в этом мире, но мы обратимся и к православным божествам, пусть и они нам помогут. Мы все живем в одном мире.
Игорь Яковенко: Алексей Алексеевич, несколько слов об эвенском языке. Это вопрос к вам как к лингвисту, специалисту по языкам малых народов. По данным переписи 2010 года на эвенском языке говорят 27% эвенов, есть радио, есть телепередачи в Якутске и Анадыре, есть полосы в местных газетах и есть некоторое небольшое количество книг на эвенском языке. Правда, из известных живущих ныне писателей на этом языке Андрею Васильевичу Кривошапкину уже более 70 лет, а более молодых писателей я, например, не смог найти в открытом доступе. С чем это связано? С чем связано, несмотря на предоставление возможности учиться, даже льгот по обучению, все-таки небольшое количество литературы на этом языке? Каковы перспективы эвенского языка? Какова вероятность его исчезновения или, наоборот, возрождения?
Алексей Бурыкин: Что касается снижения процента людей, говорящих на языке или даже считающих его родным, то это тенденция общая и тенденция неизменная для многих малых языков народов России. Причины здесь в том, что определенные просчеты в политике были допущены еще до Второй мировой войны, в 30 годы. Самый серьезный удар по этим языкам был нанесен тогда, когда люди, овладевшие русским языком, ставшие билингвами, начали из-за ложных культурных приоритетов переходить на русский язык. Тем самым они задали стандарт для следующего поколения интеллигенции, для более младшего поколения. И таким образом ситуация становится все более и более неблагоприятной. Изучение родного языка, пользование родным языком, обслуживание преподавания стало практически профессиональной формой пользования языком. Книг на эвенском языке не так уж мало, их на самом деле более полтора сотен названия, не считая учебников, которых, наверное, еще столько же.
Со сменой поколений литература стала очень сложной проблемой. Однако есть более молодые авторы, есть, например, Анатолий Степанов, сын известного эвенского литератора Платона Степанова, известного как Платон Ламутский. Есть многие авторы, которые пишут по-русски. Вся беда для младшего поколения творческой интеллигенции, что оно тоже живет в постсоветском пространстве, где для малочисленных народов все подобные позиции были заняты. Если у чукчей были один писатель, то сколько драматических судеб у литераторов, которые начинали писать стихи или прозу и просто не могли продвинуться дальше. Примерно то же самое и в эвенской литературе, есть такие трагические фигуры. Мы не очень хорошо знаем и историю литературы, а младшее поколение сейчас часто не может пробиться, хотя на самом деле и авторы есть.
Что касается радио и телевидения на эвенском языке, то оно может прекрасно функционировать при известной насыщенности новыми материалами, оно может быть востребовано. Я в начале 80 годов сам вел эвенскую страницу на Чукотке национальной газете "Наш край" и подготовил несколько телепередач на эвенском языке. Это все было востребовано. Правда, что касается телепередач, после одной из них телевидение засыпали звонками, прося повторить тот же самый материал на русском языке, что пришлось и сделать. Оно нам лишь снилось. Почему? Да потому что США и другие западные страны нас во всем ограничивали и говорили: это мы вам не продадим, это тоже. Ну а теперь все изменится. Ракеты мы разместим и в горах, и на равнинах, и на побережье, и даже под землей. Представьте себе: появляется вражеский самолет за триста километров от наших границ, а мы его «бах» и сбили. И даже, когда много самолетов – мы все посбиваем.
Виктор Черецкий: Неудивительно поэтому, что российское оружие в руках радикального венесуэльского режима, по мнению некоторых международных наблюдателей, оценивается как угроза миру – и не только в Латинской Америке.