В Турции начался своего рода «русский бум». В Анталии уже несколько лет работают русская школа и колледж, а в Стамбуле около десятка школ ввели в программу русский в качестве дополнительного иностранного языка. Это было сделано по просьбе министерства образования – в ответ на обращение группы семей, в которых один из родителей говорит на русском. Таких семей в Турции десятки тысяч. Но дети «русско-турецких» родителей сталкиваются с неожиданными проблемами.
Моя дочь родилась в самом конце девяностых. Кажется, испытывая некоторое неудобство от того, что женился на русской, мой муж , турок из зажиточной стамбульской семьи, дал дочери двойное имя – Мелисса Айше. Второе, исламское, – в честь своей властной матери. Свои первые слова наша дочь сказала на русском, что вызвало настоящую панику среди турецкой родни. Они почему-то решили, что девочка никогда не будет говорить на их языке, и успокоились только когда она произнесла первые турецкие слова.
Дочь выросла и теперь так рассуждает о своей принадлежности к обеим культурам:
- В детстве я думала, что Боженька – это девочка, а Аллах – мальчик. Но потом поняла, что Бог – один, и он в душе. Неважно, как его называют. Я говорю по-турецки и по-русски. Это очень помогает жить. Когда я приезжаю в Москву, то общаюсь с русскими подружками, переписываюсь с ними по интернету. Они очень свободные и раскованные, могут говорить обо всем. В Турции не принято быть очень открытым. Здешние люди закрепощены, они не умеют смеяться. У взрослых очень много правил. Они многое запрещают подросткам, – говорит Мелисса Айше.
В начале 90-х годов в Турции сложился крайне негативный образ русской женщины. Сказывалось общее ханжеское отношение к женщине, религиозность значительной части населения и те слухи, которые ходили в стране о русскоговорящих «ночных бабочках», которые запрудили черноморский Трабзон. Оскорбленные местные турчанки даже написали письмо в Кремль с жалобой на россиянок, которые якобы уводят из семьи их мужей. «Русских женщин считали распущенными и развратными. Заботливые турецкие матери не позволяли своим сыновьям жениться на них», - говорит Алина Кыр из Тулы, которая живет в Стамбуле более пятнадцати лет.
Имидж россиянок значительно улучшился благодаря развитию туризма и торговли. Турки, жены которых традиционно сидели дома, искренне восхищались трудом российских «челночниц», которые тащили на себе огромные сумки с товаром. А русскоязычных жен позднее стали называть «Роксоланами», по имени украинской наложницы, которая в XVII веке стала любимой женой султана Сулеймана Великолепного и матерью его преемника Селима II и какое-то время фактически обладала всей властью в Османской империи. Говорит стамбульский преподаватель Селим Курназ:
- В Стамбуле, Анкаре и Анталии до сих пор были зарегистрированы около трехсот тысяч смешанных браков. Только в столице курортного бизнеса – Анталии от таких браков родились более двадцати тысяч малышей. Мелезы – дети, рожденные в браках с иностранцами, – считают своей родиной обе страны и имеют представление об обеих культурах. В Турции даже бытует мнение, что смешение кровей положительным образом влияет на здоровье нации. Дети от смешанных браков якобы бывают привлекательнее сверстников и меньше болеют, – отмечает Селим Курназ.
В стамбульских школах все больше детей русскоязычных мам. Селим Курназ полагает, что, воспитанные в двуязычной среде, такие дети могут произвести настоящую революцию в образовании и общественном сознании. Так, по его словам, в отличие от «чисто турецких» ребят, русскоговорящие ученики с восторгом поддержали недавнюю отмену националистического школьного гимна, который исполняли на линейках ежедневно перед началом занятий:
- Один из учеников сказал, что не хочет каждый раз говорить, что он турок, потому что он не турок и не русский, а принадлежит к обеим культурам. То же самое касается армян и курдов. Эти дети годами были вынуждены приносить на линейке клятву верности стране и говорить, что очень гордятся тем, что они турки.
Правда, такой поворот событий раздражает многих консервативных учителей. Дети от смешанных русско-турецких браков обычно неоднозначно смотрят на многие моменты истории обеих стран, которые в прошлом не раз воевали и конфликтовали. А это раздражает тех учителей, кто склонен к старым шаблонам. Ведь турецкие учебники все еще пестрят стереотипами времен «холодной войны». Былую Россию в них часто изображают темным царством, населенным дикарями и варварами, а российских царей – карикатурными персонажами. Скажем, Петр I фигурирует под прозвищем «дели Петро» («сумасшедший Петр»). Смакуются интимные детали жизни российских императриц. Всё это вызывает отчаянные возражения и споры со стороны русскоговорящих учеников.
Особенно яростные битвы разгораются на уроках религии. Рассказывает Айше Алтынкум, ученица стамбульского лицея:
- Моя борьба с предрассудками началась очень давно. Еще в начальной школе я пришла на урок и заявила, что Айя-София – это бывшая христианская церковь, Софийский собор. Моя учительница тогда была очень зла на меня. Она сказала, чтобы другие ученики не слушали меня, потому что это не церковь, а мечеть. Потом как-то учитель религии сказал, что все немусульмане попадут в ад, потому что не верят в Аллаха. Я тогда даже подскочила от несправедливости. Мои русские мама и бабушка – хорошие люди, они ничего не сделали плохого, почему же они попадут в ад? А как вообще быть с огромным количеством людей, которые населяют нашу планету? Многие из них исповедуют иные религии. Это значит, что все они будут гореть в аду? Потом я поняла, что не стоит принимать близко к сердцу все слова учителей. Однажды моя учительница по истории религии сказала, что курить грешно, а потом я увидела, как она сама курит вместе с другими учителями за углом школы, – говорит Айше Алтынкум.
Минувшим летом около сорока ребят из смешанных семей стали активными участниками акций протеста, волна которых прокатилась по Турции. На стамбульской центральной площади был развернуи лагерь протеста Гези – по имени одноименного парка, который демонстранты защищали от вырубки. Там было много молодежи, певцы, музыканты, журналисты, дети состоятельных граждан, и в том числе члены смешанных семей. Один из них, 18-летний студент по имени Иван Джан, говорил мне, что сражается за «новую Турцию», в которой будет гораздо больше места для личной свободы. Он рассказывал, что его мать, уроженка Украины, приехала в Турцию в конце 80-х годов и много рассказывала о «железном занавесе», который не позволял людям нормально жить и свободно ездить по свету, о том, как коммунистические власти в прошлом уничтожали собственный народ. Этот студент считает, что «поколение турецких Иванов может стать фундаментом новой страны»:
- Да, мы турки, но мы еще и иностранцы. Мы по-другому видим историю и мир. Мы очень любим Турцию. Здесь люди хорошо относятся к своим близким, любят животных и вообще воспринимают мир как большую семью. Но связанное религиозными предрассудками турецкое общество до сих пор с трудом принимает иную культуру. Вырастая, ребенок начинает невольно сравнивать. Турки достойны иной власти, они могут жить, уважая законы, и способны воспринять демократические, европейские ценности – честь, достоинство и свободу. В наших сердцах два языка превратятся в новый, третий, язык будущего.
Но есть и иные мнения. «В ближайшие годы ожидается рождение около миллионов «мелезов», которые, в свою очередь, произведут на свет своих детей», – считает популярный турецкий журналист и писатель Мурат Бардакоглу. Он предложил даже ввести квоты на русско-турецкие браки, которые якобы представляют страшную опасность для страны. «К сожалению, турки совсем не помнят собственной истории, – пишет Бардакоглу на страницах популярной газеты, – а ведь инородцы принесли много зла Османской империи». В годы Первой мировой войны, по его словам, русские войска якобы находили поддержку у армянского населения и совместно уничтожили много турецких сел. «Жениться на русских женщинах – значит предавать собственную историю», – выносит свой суровый вердикт писатель.
Его поддерживают и националистически настроенные подростки. Они сбиваются в стаи, чтобы бить тех, кого их консервативные родители пренебрежительно называют «гибридами». Так, в минувшем месяце в Стамбуле такие подростки избили семерых русскоговорящих. Хозяин кофейни Ахмед считает, что это нужно делать потому, что большое количество смешанных бракова может грозить настоящей национальной катастрофой:
- Я вообще против того, чтобы женились на чужих. Рожденные в смешанных браках дети – как легкие лодки в море, их легко опрокинуть и утопить. Их сознание смешано, спутанно. У них нет своих ценностей, нет традиций. Случись война, они легко станут предателями народа.
«Эти дети, – горячится Ахмед, – как засланные в нашу страну шпионы, они не слушают учителей истории, а верят сказкам русскоязычных мамаш». Взгляды Ахмеда разделяю многие турецкие граждане. Согласно опросу Фонда политических, экономических и социальных исследований, около 70 процентов турок не любят армян, более пятидесяти процентов – русских . В большинстве своем это сторонники консервативного курса, которые уверены, что Турция должна сотрудничать в первую очередь с исламскими странами и не смотреть в сторону США и Евросоюза.
Моя дочь родилась в самом конце девяностых. Кажется, испытывая некоторое неудобство от того, что женился на русской, мой муж , турок из зажиточной стамбульской семьи, дал дочери двойное имя – Мелисса Айше. Второе, исламское, – в честь своей властной матери. Свои первые слова наша дочь сказала на русском, что вызвало настоящую панику среди турецкой родни. Они почему-то решили, что девочка никогда не будет говорить на их языке, и успокоились только когда она произнесла первые турецкие слова.
Дочь выросла и теперь так рассуждает о своей принадлежности к обеим культурам:
- В детстве я думала, что Боженька – это девочка, а Аллах – мальчик. Но потом поняла, что Бог – один, и он в душе. Неважно, как его называют. Я говорю по-турецки и по-русски. Это очень помогает жить. Когда я приезжаю в Москву, то общаюсь с русскими подружками, переписываюсь с ними по интернету. Они очень свободные и раскованные, могут говорить обо всем. В Турции не принято быть очень открытым. Здешние люди закрепощены, они не умеют смеяться. У взрослых очень много правил. Они многое запрещают подросткам, – говорит Мелисса Айше.
В начале 90-х годов в Турции сложился крайне негативный образ русской женщины. Сказывалось общее ханжеское отношение к женщине, религиозность значительной части населения и те слухи, которые ходили в стране о русскоговорящих «ночных бабочках», которые запрудили черноморский Трабзон. Оскорбленные местные турчанки даже написали письмо в Кремль с жалобой на россиянок, которые якобы уводят из семьи их мужей. «Русских женщин считали распущенными и развратными. Заботливые турецкие матери не позволяли своим сыновьям жениться на них», - говорит Алина Кыр из Тулы, которая живет в Стамбуле более пятнадцати лет.
Имидж россиянок значительно улучшился благодаря развитию туризма и торговли. Турки, жены которых традиционно сидели дома, искренне восхищались трудом российских «челночниц», которые тащили на себе огромные сумки с товаром. А русскоязычных жен позднее стали называть «Роксоланами», по имени украинской наложницы, которая в XVII веке стала любимой женой султана Сулеймана Великолепного и матерью его преемника Селима II и какое-то время фактически обладала всей властью в Османской империи. Говорит стамбульский преподаватель Селим Курназ:
- В Стамбуле, Анкаре и Анталии до сих пор были зарегистрированы около трехсот тысяч смешанных браков. Только в столице курортного бизнеса – Анталии от таких браков родились более двадцати тысяч малышей. Мелезы – дети, рожденные в браках с иностранцами, – считают своей родиной обе страны и имеют представление об обеих культурах. В Турции даже бытует мнение, что смешение кровей положительным образом влияет на здоровье нации. Дети от смешанных браков якобы бывают привлекательнее сверстников и меньше болеют, – отмечает Селим Курназ.
В стамбульских школах все больше детей русскоязычных мам. Селим Курназ полагает, что, воспитанные в двуязычной среде, такие дети могут произвести настоящую революцию в образовании и общественном сознании. Так, по его словам, в отличие от «чисто турецких» ребят, русскоговорящие ученики с восторгом поддержали недавнюю отмену националистического школьного гимна, который исполняли на линейках ежедневно перед началом занятий:
- Один из учеников сказал, что не хочет каждый раз говорить, что он турок, потому что он не турок и не русский, а принадлежит к обеим культурам. То же самое касается армян и курдов. Эти дети годами были вынуждены приносить на линейке клятву верности стране и говорить, что очень гордятся тем, что они турки.
Правда, такой поворот событий раздражает многих консервативных учителей. Дети от смешанных русско-турецких браков обычно неоднозначно смотрят на многие моменты истории обеих стран, которые в прошлом не раз воевали и конфликтовали. А это раздражает тех учителей, кто склонен к старым шаблонам. Ведь турецкие учебники все еще пестрят стереотипами времен «холодной войны». Былую Россию в них часто изображают темным царством, населенным дикарями и варварами, а российских царей – карикатурными персонажами. Скажем, Петр I фигурирует под прозвищем «дели Петро» («сумасшедший Петр»). Смакуются интимные детали жизни российских императриц. Всё это вызывает отчаянные возражения и споры со стороны русскоговорящих учеников.
Особенно яростные битвы разгораются на уроках религии. Рассказывает Айше Алтынкум, ученица стамбульского лицея:
- Моя борьба с предрассудками началась очень давно. Еще в начальной школе я пришла на урок и заявила, что Айя-София – это бывшая христианская церковь, Софийский собор. Моя учительница тогда была очень зла на меня. Она сказала, чтобы другие ученики не слушали меня, потому что это не церковь, а мечеть. Потом как-то учитель религии сказал, что все немусульмане попадут в ад, потому что не верят в Аллаха. Я тогда даже подскочила от несправедливости. Мои русские мама и бабушка – хорошие люди, они ничего не сделали плохого, почему же они попадут в ад? А как вообще быть с огромным количеством людей, которые населяют нашу планету? Многие из них исповедуют иные религии. Это значит, что все они будут гореть в аду? Потом я поняла, что не стоит принимать близко к сердцу все слова учителей. Однажды моя учительница по истории религии сказала, что курить грешно, а потом я увидела, как она сама курит вместе с другими учителями за углом школы, – говорит Айше Алтынкум.
Минувшим летом около сорока ребят из смешанных семей стали активными участниками акций протеста, волна которых прокатилась по Турции. На стамбульской центральной площади был развернуи лагерь протеста Гези – по имени одноименного парка, который демонстранты защищали от вырубки. Там было много молодежи, певцы, музыканты, журналисты, дети состоятельных граждан, и в том числе члены смешанных семей. Один из них, 18-летний студент по имени Иван Джан, говорил мне, что сражается за «новую Турцию», в которой будет гораздо больше места для личной свободы. Он рассказывал, что его мать, уроженка Украины, приехала в Турцию в конце 80-х годов и много рассказывала о «железном занавесе», который не позволял людям нормально жить и свободно ездить по свету, о том, как коммунистические власти в прошлом уничтожали собственный народ. Этот студент считает, что «поколение турецких Иванов может стать фундаментом новой страны»:
- Да, мы турки, но мы еще и иностранцы. Мы по-другому видим историю и мир. Мы очень любим Турцию. Здесь люди хорошо относятся к своим близким, любят животных и вообще воспринимают мир как большую семью. Но связанное религиозными предрассудками турецкое общество до сих пор с трудом принимает иную культуру. Вырастая, ребенок начинает невольно сравнивать. Турки достойны иной власти, они могут жить, уважая законы, и способны воспринять демократические, европейские ценности – честь, достоинство и свободу. В наших сердцах два языка превратятся в новый, третий, язык будущего.
Но есть и иные мнения. «В ближайшие годы ожидается рождение около миллионов «мелезов», которые, в свою очередь, произведут на свет своих детей», – считает популярный турецкий журналист и писатель Мурат Бардакоглу. Он предложил даже ввести квоты на русско-турецкие браки, которые якобы представляют страшную опасность для страны. «К сожалению, турки совсем не помнят собственной истории, – пишет Бардакоглу на страницах популярной газеты, – а ведь инородцы принесли много зла Османской империи». В годы Первой мировой войны, по его словам, русские войска якобы находили поддержку у армянского населения и совместно уничтожили много турецких сел. «Жениться на русских женщинах – значит предавать собственную историю», – выносит свой суровый вердикт писатель.
Его поддерживают и националистически настроенные подростки. Они сбиваются в стаи, чтобы бить тех, кого их консервативные родители пренебрежительно называют «гибридами». Так, в минувшем месяце в Стамбуле такие подростки избили семерых русскоговорящих. Хозяин кофейни Ахмед считает, что это нужно делать потому, что большое количество смешанных бракова может грозить настоящей национальной катастрофой:
- Я вообще против того, чтобы женились на чужих. Рожденные в смешанных браках дети – как легкие лодки в море, их легко опрокинуть и утопить. Их сознание смешано, спутанно. У них нет своих ценностей, нет традиций. Случись война, они легко станут предателями народа.
«Эти дети, – горячится Ахмед, – как засланные в нашу страну шпионы, они не слушают учителей истории, а верят сказкам русскоязычных мамаш». Взгляды Ахмеда разделяю многие турецкие граждане. Согласно опросу Фонда политических, экономических и социальных исследований, около 70 процентов турок не любят армян, более пятидесяти процентов – русских . В большинстве своем это сторонники консервативного курса, которые уверены, что Турция должна сотрудничать в первую очередь с исламскими странами и не смотреть в сторону США и Евросоюза.