Ссылки для упрощенного доступа

«Русский десант» в Праге


"Московский писательский десант" (Rusky vysadek) в Чехии, фото Алёны Махониной
"Московский писательский десант" (Rusky vysadek) в Чехии, фото Алёны Махониной

Московские писатели о литературе, политике, Украине *** «Родной язык». Передача с участием белорусских литераторов *** «Российские музыканты на Западе». Пианистка Вивиана Софроницкая

Отрывки из передачи

Александр Макаров-Кротков: «Ощущение ситуации, в которой мы находимся, отвратительное. Очень душно. Сейчас всё-таки страна не тоталитарная, а авторитарная. Нарушаются определённые свободы, есть политические заключённые. Нет суда как такового. И от всего этого тошно. Министерство культуры влияет на культурный климат отвратительно. Полагаю, что установка памятника князю Владимиру на Боровицкой площади — неприятный момент. В государственных СМИ — не столько цензура в её советском изводе, когда был институт цензоров, сколько даются установки сверху, о чём говорить можно, о чём нельзя. Вероятно, такая же самоцензура существует у отдельных литераторов. Я живу в состоянии внутренней эмиграции. Я хочу выразить поддержку украинским друзьям».

Виктор Коваль: «Так же как общество, раскололась и моя семья. Одна и та же фамилия, и разные стороны баррикад. Ну не настолько, чтобы драться, но неприязнь есть. У нас и родственники другие. В Севастополе служили военные. У них контрдоводы. Надо пережить это время. Оказаться победителями над этими страстями. Это общие слова. У меня ничего, кроме сочувствия и желания перескочить через эту военную ситуацию. Я понимаю, что это слабые слова».

Алексей Цветков-младший: «Я во многом завидую своим украинским коллегам. Они пережили самую настоящую революцию не так давно. Ни одна революция не бывает зря. Она всегда меняет и общество, и состояние людей, и это совсем не то, что жить в авторитарной стране с весьма предсказуемым будущим. Я надеюсь, что им удастся поставить свою страну на другие рельсы, и она будет двигаться в западном, а не в восточном направлении. В этом я вижу основной смысл Майдана, несмотря на все издержки и катастрофические последствия. Это важнейшая попытка изменить геополитическую судьбу своей страны. Я надеюсь, что однажды у нас в России будет тоже возможность сделать нечто подобное».​

«Родной язык»

Здоров ли белорусский язык? Современен ли он? Говорят белорусские литераторы Сергей Шупа, Андрей Хаданович и Альгерд Бахаревич

«Российские музыканты на Западе»

«Поверх барьеров» представляет русско-канадскую пианистку Вивиану Софроницкую, дочь выдающегося пианиста Владимира Софроницкого

«Поскольку мой отец не гастролировал, его мало знают, особенно в Америке. Когда я туда приехала в 1989 году, даже многие музыканты про него не знали. Мне даже задавали вопросы: «У вас такая сложная фамилия. Вы не хотите её сократить или поменять, потому что её трудно читать? А ваши родители тоже играли на рояле?». Я отвечала: «Это не они, это я тоже играю на рояле». Я знаю, что живая кошка лучше мёртвого короля, и я сейчас живая кошка. И благодаря этому люди узнают об отце. Выходят его пластинки, у людей появился интерес к нему, и я, мол, этому способствую. Я не уверена, кто кому больше помогает. Я чувствую свой долг, и мне кажется, что у меня это получается хорошо».

Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG