Ссылки для упрощенного доступа

 
Свежая кровь французской литературы. Афганец удостоен Гонкуровской премии

Свежая кровь французской литературы. Афганец удостоен Гонкуровской премии


Гонкуровская премия, самая престижная литературная награда Франции, вручена проживающему во Франции афганскому писателю и кинематографисту Ати́ку Рахими́. Жюри сочло его написанный на французском языке роман «Синге сабур» («Камень терпения») лучшим среди всех остальных кандидатов. Из десяти участников жюри за произведение писателя, имеющего двойное афганско-французское гражданство, проголосовали семь человек. Атику Рахими [Atiq Rahimi] 46 лет. Афганистан он покинул в 1980-е годы, вскоре попросив политического убежища во Франции. За время своей писательской деятельности, с 2000 года, он выпустил четыре крупных по объему произведения. Удостоенный Гонкуровской премии роман — первая его книга, написанная на французском языке.


Так называемые «большие», «великие» литературы склонны к расширению своих территорий — как и большие и великие империи. Особенно славится этим английская словесность — сегодня в первых рядах ее индиец Салман Рушди и индус из Вест-Индии Найпол, а когда-то — поляк Джозеф Конрад, не говоря уже об ирландцах и валлийцах. Это не только, так сказать, «этническое расширение», но языковое и сюжетное. Великий язык — это язык на котором говорят во всем мире, на котором во всем мире (или обо всем мире) пишут. В этом смысле положение французской литературы несколько сложнее. Конечно, в ней поляк Аполлинер, румыны Ионеску и Чоран, однако французская колониальная империя породила, в основном, французские колониальные романы, а не романы, сочиненные выходцами из колоний. Новый шанс французскому языку и литературе дан мигрантами, изгнанниками и экспатриатами.


Гонкуровская премия быстро откликнулась на этот запрос. Пишущий по-французски наш бывший соотечественник Андрей Макин (или уже Маки́н) получил ее в 1995-м, франкоязычный американец Джонатан Литтел — в 2006-м, а вот теперь Ати́к Рахими́. Не забудем чеха Милана Кундеру, который Гонкуровской премии не получил. Франция всегда была страной политических эмигрантов и экспатов-галломанов, однако в старые времена они почти никогда не писали на языке страны, приютившей их. Тургенев остался русским писателем, Хэмингуэй — американским, Джойс — англоязычным ирландским. Лишь Самюэль Беккетт пытался писать на французском — но только ради эксперимента. И вот теперь, кажется, назрел прорыв. Французская литература давно перестала быть самой модной, а чтение французских романов — любимым занятием образованной интернациональной элиты. Свежая кровь дает ей возможность выйти за пределы опыта и языка великих парижских модернистов (или столь же великих провинциальных бытописателей). А у тех, кто в силу обстоятельств оказался во Франции, тоже появляется шанс — и неплохой. Почему бы не попробовать ремесло писателя?


XS
SM
MD
LG