Сестры Айнбиндер в театре "Амадей"


Марина Тимашева: В Москве выступил вокальный дуэт сестер Айнбиндер из Израиля. О них расскажет Ольга Клячина

Ольга Клячина: Вокальный Дуэт сестер Айнбиндер из Израиля особенно хорошо известен любителям еврейской песни. Полина и Светлана Айнбиндер выступили в Москве в театре “Амадей”.
Дуэт поет на трех языках – иврите, идише и русском. Но главное в репертуаре - народные песни на идише. В 1973 году, когда Светлана и Полина еще жили в Москве, они стали лауреатами Всероссийского конкурса артистов эстрады – премию им дали именно за песни на идише. Язык, который сегодня так редко можно услышать, оживает, становится в их исполнении не просто песенным, но разговорным. В их тоне – сочетание мягкой иронии и ностальгии. И хотя солистка, Полина Айнбиндер, во время концерта предупредила слушателей, что они могут устать от непонятного языка, этого не случилось.

(Фрагмент концерта)

Полина Айнбиндер рассказывает о том, как они с сестрой начали петь на идише:

Полина Айнбиндер: Кто бы мог представить, что мы запоем на идиш? Потому что, если говорить, что мы учились в Эстонии, в Таллиннской консерватории, и родной язык у нас, кроме русского, еще и эстонский… мы уже думали, что мы такие западные, да? Меня попросили, например, сделать вокальный коллектив, чтобы они пели на идиш. Я сказала: “Я не знаю язык, хотя родители говорят, но я не знаю…”. “Мы вас научим, а вы только их научите петь”. И я старалась, как концертмейстер, учить петь и запела сама на идиш. И вот тогда и обрелась какая-то собственная свобода. То есть наконец-то осознание того, что и твои родители говорят на идиш, у тебя есть бабушки с дедушками, у тебя есть родня, у тебя есть корни какие-то. Когда человек имеет свободу собственного мнения о том, что он делает: поет, там, играет… то тогда он во всем свободен, то есть это было какое-то такое осознание себя, это было действительно с небес.

Ольга Клячина: Сёстры Полина и Светлана Айнбиндер выступают вместе давно. Они начали петь еще будучи студентками Таллиннской консерватории. С 1977 года они живут в Иерусалиме, выступают с концертами в Израиле, Америке, России, Голландии, Эстонии. В 2003 их дуэт стал лауреатом международного конкурса “Золотая Ханукия” в Берлине. Многие народные песни на идише они узнали от своего отца, и даже записанный ими компакт-диск называется “Татэ-мамэ лидэр”, дословно: “Песни папы-мамы”. Полина Айндбиндер рассказала, как они подбирают репертуар:

Полина Айнбиндер: Народ очень любит петь сам, народ очень музыкальный и, так как все-таки мы проживаем свою жизнь в Израиле, нам хотелось передать публике, нашим друзьям, нашим самым любимым людям тот кусок жизни, которой мы живем. Хотелось бы передать и, конечно, кусочек того восхищения Иерусалимом, и мы выбрали самые достойные песни, то, что, вероятно, и нам подходит как дуэту…

Ольга Клячина: Полина Айнбиндер в 70-е годы была известна в Москве не только как певица, но и как актриса Московского еврейского драматического ансамбля. Участники этого коллектива образовали со временем, уже в 80-х, театр “Шолом”.
Светлана, сестра Полины, поет вторую партию и аккомпанирует на фортепиано. Она создает основу дуэта – обрабатывает и аранжирует народные мелодии. Одна из самых веселых еврейских песен на идише из их репертуара называется “Ви азой леб дер кейсер” – “Как живет царь?”: “Господа, безгранично умные мужи, хочу вас спросить: А как царь ест картошку? Берут бочонок с маслом, ставят напротив царя, и рота солдат простреливает картошку через масло прямо ему в рот. Вот так царь есть картошку!”.

(Фрагмент концерта)

Песни на идише ближе всего евреям - выходцам из Восточной Европы, предки которых говорили на этом языке. Об особенностях еврейской культуры в России Полина Айнбиндер рассказывает очень увлеченно:

Полина Айнбиндер: Русское еврейство, как я думаю, похоже на то немецкое еврейство, которое было перед войной, перед Второй мировой войной, когда немецкие евреи чувствовали себя настолько окультуренными в немецкой среде, что они знают Гете лучше немцев, или там Гейне, или поют Шуберта и Моцарта… Мне кажется, что эта влюбленность в русскую культуру, даже не влюбленность, а как бы мы настолько пропитаны этим. Я думаю, что российские евреи, они не могут никакой козырной карты вытащить, потому что они просто настоящие русские. Они, действительно, замечательные пушкиноведы, они искусствоведы…

Ольга Клячина: В Иерусалиме сестры работают в Еврейском университете. Полина преподает вокал, а Светлана изучает рукописные тексты в Центре исследования еврейской музыки.
Кроме песен на идише, они исполняют молитвы на иврите и русские романсы.