Ганзейский акцент в Великом Новгороде


Марина Тимашева:
В Великом Новгороде тоже появилось что-то хорошее для детей. В течение нескольких недель постановочная группа из Латвии учила актёров театра, который называется “Малый”, играть в куклы. Премьеру спектакля “Мышкин дом” посетила Светлана Жохова.

(Звучит фрагмент спектакля)

Светлана Жохова: Сказка латышского автора Яниса Ширманиса - о мышке Резвушке, которая очень хочет построить новый дом и найти друзей. Постановка рассчитана на камерное пространство: основным местом действия спектакля стал стол, на котором вырастает то сказочный лес, то мышья норка, то построенный дом, который можно рассмотреть со всех сторон. Для постановки был разработан механизм вращения, и при каждом повороте столешницы место действия спектакля меняется. Рассказывает режиссёр Паулс Антеинс:

Паулс Антеинс: Спектакль – кукольный, но он играется не в закрытом варианте, а он играется на столе. То есть, это куклы профессиональные, но ощущение, что это куклы, которые у вас дома, которые куплены в магазине, которые кто-то, может быть, умеет сам делать дома. И мы надеемся, что, придя домой, у родителей будет еще немножко времени для своих детей, и они увидят, как можно играть с куклами, вспомнят свое детство и с детьми проведут, может быть, более интересно время.

Светлана Жохова:
Зрителей – полон зал. И это - несмотря на “испорченность” подрастающего поколения телевидением, 3D-технологиями и компьютерными играми. Чем же их привлекает театр?

Паулс Антеинс: Во-первых, это непосредственность, это живой контакт, и вот этот живой процесс, это как книгу взять и читать самому. Повышается твое воображение и, в конце концов, дети приучаются идти в общество. Театр это не только культурное мероприятие, это место, где ребенок начинается осознавать себя членом общества.

Светлана Жохова: Но, по словам Паулса, сделать спектакль для детей гораздо сложнее, чем для взрослых.

Паулс Антеинс:
Вот эта непосредственность, палка о двух концах. Потому что взрослый, если ему будет немножко неинтересно, он промолчит, он посидит, может быть, заснет. Но малыш начнет рыскать, если ему не понравится, он начнет смотреть по сторонам, он начнет себя по-другому вести. То есть, его заинтриговать даже труднее, чем взрослого.

Светлана Жохова: И тут на помощь актёрам и режиссёру приходят всемогущие куклы.

Паулс Антеинс: Куклы могут больше, чем могут живые актеры. Куклы могут себе больше позволить, могут делать все вместе: стоять на ушах, на голове, куклы могут быть как в цирке люди, как балетные актеры, как драматические актеры. Кукла может все. Вот эта жанровая возможность куклы - не ограниченная, и восприятие ребенка - не ограниченное.

Светлана Жохова: В Риге Паулс работал только с актёрами-кукловодами, которые получили соответствующее образование. В Новгородском театре - только драматические актёры, которых нужно было научить работе с куклой.

Паулс Антеинс: Но, с другой стороны, учеба тоже дает свою специфику. Приемы и навыки - заранее готовые. Можно сделать профессиональнее, но холоднее. А тут, в Новгороде, актеры делают в первый раз, и они, как дети, сами радуются. У них это получается немножко по-другому, своеобразнее, и тоже интереснее.

(Звучит фрагмент спектакля)

Светлана Жохова: Мальчишки, девчонки, а также их родители высыпали из зала довольными. Наталья Чеботарёва пришла сюда с внуком Вовой. На все расспросы Вова отвечал по-мужски, сурово - кивая головой. Зато бабушка на похвалы не скупилась:

Наталья Чеботарёва: Смотрели, как дети, очень понравилось!

Светлана Жохова: Как маленькие дети реагируют на спектакль вообще?

Наталья Чеботарёва: Ой, ему очень нравится, прямо не отрываясь смотрит на сцену, и, в общем, мы спокойно сидим на последнем ряду, а он сам бежит вперед, и ему нравится. Он один раз сходил, теперь сам просится.

Светлана Жохова: А Юлия Васильева с дочкой Соней посетили “Малый” театр впервые:

Юлия Васильева: Мы ходили в «большой» театр, драматический, а в этом театре, в “Малом”, мы в первый раз. Нам очень понравилось, будем приходить теперь регулярно. Таких необычных кукол - красивых, нарядных - мы еще не видели. Очень красивая музыка. Соня, скажи тёте, кто тебе понравился из героев?

Соня:
Заяц.

Юлия Васильева:
Еще?

Соня: Пи-пи-пи.

Юлия Васильева: Мышка Резвушка?

Соня: Да.

Юлия Васильева: А рыбу как звали, которая танцевала?

Соня: Щука.

Юлия Васильева: Понравилось, как она танцевала?

Соня: Да.

Светлана Жохова: По мнению Татьяны Бобровой, шефа-координатора международной программы театра, подобные проекты очень важны:

Татьяна Боброва: У нас были проекты с французскими режиссерами, со швейцарскими режиссерами, с театральным режиссером из Южной Кореи, но вот с латвийскими создателями мы работаем в первый раз, и для нас это, наверное, еще даже лучше, потому что нет языкового барьера. Мы постарались сделать такой кусочек латышской культуры в нашем городе. Такие международные концерты для нашего театра крайне важны, потому что они, в первую очередь, обогащают нас и обогащают Новгород. Потому что нигде в Новгороде вы не сможете увидеть профессионального кукольного театра – то, как это делают, например, в Латвии.

Паулс Антеинс: То есть, наше ганзейское содружество продолжается сквозь года.

Татьяна Боброва: Абсолютно точно. То есть это ганзейский акцент, который присутствует теперь в нашем театре, в том числе. Это первый международный проект, который мы делали исключительно для детей.