Филолог Адель Немировская - о реконструкции древних языков

Базальтовая стелла с Кодексом законов Хаммурапи

Кембриджский университет открыл на своем сайте раздел звукозаписей на аккадском языке, а также его вавилонском диалекте. Специалисты утверждают, что несмотря на то, что этот язык мертв уже три тысячи лет, они могут в целом восстановить его звучание.

По мнению израильского ассириолога Натана Вассермана первые строки эпоса о Гильгамеше 4 тысячи лет назад могли звучать примерно так:

itbēma gilgameš šunatam ipaššar
izzaqqaram ana ummīšu
ummī ina šât mušītīya
šamhākuma attanallak ina birīt eṭlūtim
ipzirūnimma kakkabū šamā’ī...

(Гильгамеш проснулся
и рассказал матери сон:
"О, мать, всю эту ночь
шел я в компании молодых людей
и звезды небесные прятались от меня...)


Эта запись опубликована на сайте Кембриджского университета, где ведущие специалисты по аккадскому языку решили продемонстрировать публике, его звучание, на котором уже тысячи лет никто не говорит. Но насколько можно доверять подобным реконструкциям? Не тешим ли мы себя иллюзиями, когда думаем, будто можем воспроизвести звуки по глиняным клинописным табличкам? Доцент Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, кандидат филологических наук Адель Немировская считает, что записи звучат очень симпатично:

— Естественно, то, что озвучивается — это так называемые транскрипции, своего рода реконструкция. Но, конечно, все подобные тексты читаются так, как это представляется на основании наших знаний о родственных языках. Даже если у древнего языка есть потомки, как, к примеру, у древнерусского, он все равно синхронно мертвый язык. Зачитывают тексты ученые с мировыми именами (их фамилии указаны на сайте). И, конечно есть чтения, которые мне очень понравились, потому что они звучат совершенно по-арабски, то есть, ориентируясь на арабскую фонетику. Среди живых семитских языков аутентичную семитскую фонетику сохранил именно арабский язык. Это проявляется, в частности в звучании согласных: так называемых гортанных или усиленных эмфатических.

Вот фрагмент из эпилога к кодексу законов Хаммурапи, читает Аге Вестнхольц:

illil bēlum mušīm šīmātim ša qibissu lā uttakkaru mušarbû šarrūtīya tēši lā šubbîm gabarah halāqīšu iš-šubtīšu lišappihaššum...

(Пусть Эллиль — владыка, определяющий судьбы, веления которого неотменяемы, возвеличивший мое царство, раздует в его жилище неподавляемое восстание, губительную для него смуту...)

— Он читает с отличным арабским произношением! — продолжает Адель Немировская. — Кто-то читает с американским акцентом или с немецким акцентом. Но, поскольку это проект не дилетантов, а действительно профессионалов, то это любопытно.

Вот уже звучавшие строки из "Гильгамеша" на аккадском языке с отчетливым американским акцентом в исполнении Стефани Долли.

А это они же, но уже с немецким акцентом, читает Карл Хекер.

— И какому же из этих произношений верить? Звучание древних языков восстанавливается путем кропотливого сравнения с фонетикой родственных языков. Но достоверна ли такая реконструкция? Не приносим ли мы большую часть звучания из наших собственных языков? Можно ли в принципе восстановить звучание древних языков по письменным памятникам?

— Конечно, мы не можем и не сможем, наверное, никогда сказать в точности, как звучало это "а" или "э": скажем, открытое оно было или закрытое, - объясняет доцент Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. — То есть нюансы нам недоступны. Но где "а", где "и", где "у", это мы совершенно определенно можем сказать.

— Существуют ли различные научные школы, которые расходятся в вопросе о том, как расшифровывается и транскрибируется аккадский язык?

— Можно сказать, что школа по сути даже одна. Притом, что ассириологические центры разбросаны, без преувеличения, по всему миру, но общение в сообществе очень тесное, и нельзя сказать, что есть какие-то школы. Все, в общем, читают одинаково. Как произносить конкретный звук, например, мягко или твердо, тут вопрос, конечно, открытый и с этим ничего не поделаешь. И, естественно, люди произносят в соответствии с фонетикой своего родного языка. Но, что касается существенных моментов — "а" или "о" читать, "б" или "к", где долгий, где краткий звук и так далее — то тут все вполне единодушны. Но наука бесконечна. И хотя аккадский язык, что называется, дешифрован (можно даже назвать год и день рождения ассириологии — 26 мая 1957 года, когда было объявлено в Англии о том, что четыре ученых независимо друг от друга прочитали текст, и результат получился очень близким), но, это не значит, что все дешифровано раз и навсегда. Процесс дешифровки непрерывен. Потому что, во-первых, все время находят новые тексты. Во-вторых, тексты на этом языке ведь составлялись как минимум в течение двух с половиной тысяч лет. Но даже за 500 лет язык очень сильно меняется — мы имеем разные диалекты, разные периоды, разные жанры. Поэтому язык все время находится в процессе дешифровки.

— А насколько велик на сегодня массив текстов на аккадском языке?


— В целом никто не считал, это сотни тысяч табличек или предметов, на которых написаны тексты. Я думаю, уже и к миллиону подбирается. Это, конечно, уникальный случай, возникший благодаря такому специфическому материалу как глина. Это очень громоздкий и неудобный в обиходе носитель, но, зато, можно сказать, вечный по сравнению с папирусом, кожей, бумагой. Клинописные таблички действительно не горят в прямом смысле, так как благодаря огню они только становятся еще крепче. Больше с таких древних времен и от таких древних цивилизаций тексты, составленные в тот момент, не дошли. А тут у нас есть древнейшие таблички, которым уже 5,5 тысяч лет. Мы называем все это "клинописью", но тут скорее проявляется научная традиция, потому что раньше других были найдены клинообразные тексты первого тысячелетия. Естественно, они были самые поздние, потому что копают археологи в глубь земли — от поздних периодов к ранним. Все на том же сайте читают, например, фрагменты из законов Хаммурапи, и приведена фотография стелы, на которой они записаны. Там видно, что это сложное рисуночное письмо, своего рода иероглифика, где нет таких клинообразных завершении линий. Потом, благодаря аккадскому, был дешифрован шумерский язык, который был распространен в 3-м тысячелетии до нашей эры, и на нем тоже читают сейчас. Можно с таким же успехом сделать сайт с шумерскими текстами.

— Какова польза для науки от аудиопроекта Кембриджского университета?

— Я думаю, что благодаря этому проекту древней Ассирией и ее языком заинтересуется большее число людей. И даже если они отнесутся к этим записям скептически, с недоверием, но хотя бы что-то у них западет в память.