#8. Море

Символ бессознательного, мать всего живого. Подобно лону матери, учит нас Юнг, безграничная вода является органической частью образа Предвечного Младенца - первочеловека. Море - и эмбрион, и лоно. Море, которое начинаются с мягкого "м" в большинстве индоевропейских языков, а по-французски вообще созвучно слову "мать", воспевается как правило рожденным им младенцем - выросшим, естественно. Мужчина или покоряет море или завороженно созерцает его - как француз в последней песне этого выпуска, которую вы услышите минут через 45.

Наше малое "море песен" начнем с той, что пролилась впервые в картине "Семеро смелых" - слова Андрей Апсолон, музыка Венедикт Пушков, год 1936. 60 лет спустя вернул ее нам Борис Гребенщиков...

Лейся, песня Борис Гребенщиков


Странно: думаешь, что любишь море,
Море, глубины которого не видишь,
Море, которому нет конца,
Ты же - это, скорей, наоборот
Ты в себе не таишь никаких загадок

...Море, звезды и ветер
Я не люблю их так как раньше.
с того момента, как я увидела твою улыбку

Культовая фигура парижского битничества Франсуаз Арди с хитом 68 года "Море, звезды и ветер" ...

La mer, les étoiles et le vent Françoise Hardy


Один из самых известных бардов Испании, популяризатор своего языка и поэзии, что, впрочем, не мешает ему петь и на втором его родном - по-каталонски... Хуан Мануэль Серрат. "МедиттерАнео" - "Средиземное море".

Может, потому что детство
Продолжает играть на твоих пляжах
А рядом спит моя первая любовь
Где бы я ни был
Я несу с собой твой цвет и запах


В моей крови вкус древнего рыдания
Которое влили в тебя сто народов
От Альгесирас до Истамбула
Чтобы ты окрасило в этот синий
Длинные летние ночи

У меня душа мореплавателя
Что с этим поделать - такой я
Ибо родился у Средиземного моря

Mediterraneo Juan Manuel Serrat


Рено, работающий под пролетария сын интеллектуалов и любителей Брассенса французский бунтарь... Песня-пародия на бунтаря-мачо-героя - покорителя моря, омерзительного моря, в котором рыбы только и делают, что занимаются любовью... "Как только задует ветер" - Рено...

Не мужчина покоряет море - море покоряет мужчину. Меня оно, покорило, помнится, во вторник... Не мужчина покоряет море - море покоряет мужчину. Но оно не покоряет женщину, которая предпочитает деревню...Море - ее несчастье...

Dès que le vent soufflera Renaud


Всегда думалось, что сочинять песенки под "загнивающий Запад" - пустячное дело. Ан-нет! Шлягер никак не давался! - вспоминает питерский композитор Андрей Петров, который заслужил свое прозвище "Маринист". Поэт Сергей Фогельсон предложил Петрову быстро прокрутить: "Нам бы, нам бы" и сразу "там бы, там бы". Исполняет Нонна Суханова - страна должна знать своих героинь: первая эстрадная певица, которая запела в Ленинграде по-английски уже через год после смерти Сталина... девятый, хриплый вариант Сухановой привел в восторг Петрова и вошел в легендарную картину "Человек-амфибия"... Гомо советикус? Нет, ответили питерцы в 62 году. Гомо акватикус!

Человек, способный жить и любить под водой!

Песенка о морском дьяволе Петров/Фогельсон/Суханова


Сюжет знаменитого мультфильма: был рай под названием Пепперлэнд - место, где царили счастье, любовь, цветы и музыка. Но однажды пришли коварные враги - Синие Миники. И спасти Пепперлэнд от этих злюк могут только четыре чародея - Джон, Пол, Джордж и Ринго! С помощью своей волшебной Желтой Подводной Лодки..."Желтая субмарина" - Битлз...

В городе, где я родился
Жил человек, который плавал в море
Он рассказал нам о своей жизни
В стране подводных лодок
И мы поплыли к солнцу
Где открыли зеленое море
И стали жить под волнами
В нашей желтой субмарине

Yellow Submarine The Beatles


Я подарю тебе все корабли, всех птиц, все солнца
Все розы, все, что тебя чарует
Девочка с моей улицы

Я подарю тебе океан, всех чаек
И золотые плоды острова сокровищ
Не плачь, о, моя любовь

Француз русского происхождения, в 70-х так эпатировавший своими прелестями Париж, что пришлось ему бежать в Нью-Йорк, где с тех пор и проживает... Мишель Полнарев - "Все корабли, все птицы"

Tous les bateaux, tous les oiseaux Michel Polnareff


Джордже Балашевич - лидер югославского песенного андеграунда, один из немногих деятелей культуры, никогда не соглашавшихся с режимом Слободана Милошевича. Для бывшей Югославии он - как Окуджава, Высоцкий и Галич одновременно, он - самый задушевный голос югославской эстрады. Балашевич родился и всю жизнь живет в городе Нови-Сад, далеко от южнославянской Адриатики, но в шутку называет себя "паннонским моряком" - по имени праисторического Паннонского моря, когда-то плескавшегося, а потом ушедшего глубоко под равнины Венгрии, Словении и Воеводины. "Жизнь - это море", Джордже Балашевич:

"Жизнь - это море".

Жизнь - это море, черная пучина,
В которой тонут многие,
Но мое сердце - не пугливая серна,
Я не боюсь Большой Воды.

Меня ломают волны, несут течения,
Меня сечет счастье, меня топит печаль,
Небо бьет меня бичами грозы,
А я не поддаюсь и все еще держусь.

Может, женщина с шелковыми бедрами,
Которая зовет меня, протянув руки,
Вольет ветер в мои паруса
И я поплыву к ней, к новой пристани.

Život Je More Djordja Balasević


Британский романс из тех, что в России называют "жестокими". Можно сказать - морская готика. Марк Алмонд - "А море все поет"...

Я помню море помню
Как я думал, что оно будет петь всегда
Его голос превратился в шепот
Но сердце моря продолжает петь

До самых дальних берегов Аляски
До кивков спотыкающегося танкера
Его берега в вечной зиме
Но сердце моря

...Я помню море я помню
как оно поднималась в жутком настроении
в штормовую сентябрьскую ночь

русалки пели предостережения
водяные дразнили и насмехались
преследовало пение сирен
срывая каждый корабль с якоря
и море накрылось черным плащом скорби

я помню море я помню
тихий покой воды
и песню которую
море все поет
в своем Сердце.

Mark Almond The Sea Still Sings


Италия:

Если восход солнца
Еще застанет нас вместе
Любовь Моя любовь
Не говори что она превращает мудрецов в глупцов
Если в моей душе ты была музыкой
Если солнце было в тебе
Если ты действительно была в моей душе тогда да
Я слышу в моем молчании покой вечернего моря

"Покой вечернего моря". Андреа Бочелли.

Il Mare Calmo Della Sera Andrea Bocelli


Трудно забыть набережную Смирны. Чего только не плавало в ее водах. Впервые в жизни я дошел до того, что такое снилось мне по ночам. Рожавшие женщины - это было не так страшно, как женщины с мертвыми детьми. А рожали многие. Удивительно, что так мало из них умерло. Микрошедевр Хемингуэя "В порту Смирны". Потомки выживших детей Смирны, теперь это турецкий город Измир, основали группу "Микроазия" - "Малая Азия". Эгейское море, откуда в результате греко-турецкой войны, в 1922 году были изгнаны их предки, продолжает оставаться в песнях этой греческой группы "Морем слез".

Ή ΣΜΥΡΝΗ Μιχςα Ασία


Свирепое Баренцово - море недавней национальной трагедии и лучшей песни, созданной Северным флотом. Слова в 43 году написал боец морской пехоты Николай Букин, музыку в 44 - морской офицер Евгений Жарковский... Гарнизон полуострова Рыбачий, с трех сторон окруженный Баренцовым морем, сопротивлялся немцам 40 месяцев. "Прощайте, Скалистые горы". Большой детский хор:

Прощайте, скалистые горы Большой детский хор


В те же годы - а именно в 43-ем - на юге Франции, в поезде, где певец Шарль Трене трясся вместе с композитором Лео Шолиаком, за двадцать минут была написана, а после Освобождения исполнена самая знаменитая в мире песня на нашу тему. Только англоязычный вариант насчитывает 400 исполнителей. "Ла мэр" - "Море"... Шарль Трене:

Море, rоторое видишь танцующим вдоль светлых заливов,
Все в отсветах серебра
Море, сливающее с летним небом
Свои белые барашки -
С чистейшими ангелами
Море - пастырь лазури
бесконечной
Море
Песней любви
Убаюкало мое сердце на всю жизнь

La mer Charles Trenet


Песни без границ. Многолосие на тему. Над программой работали в США, у своего озера в Северной Каролине Юрий Гендлер, в Мадриде Аурора Гальего, в Праге - Руслан Гелисханов, ведущий - Сергей Юрьенен. Наша благодарность Игорю Померанцеву, Андрею Шарому, а также Ленскому объединенному речному пароходству.

Тема следующего выпуска города...