Корреспондент Радио Свобода в Лондоне Наталья Голицына беседует с командором Алэном Хоскинсом, который возглавлял команду британских спасателей, побывавших на месте гибели "Курска".
Наталья Голицына:
Командор Хоскинс, когда к вам поступила просьба России о помощи?
Алэн Хоскинс:
Известие о катастрофе на "Курске" вызвало в штабе британских ВМС серьезную обеспокоенность. Мы сразу же предложили свою помощь и начали готовить команду подводных спасателей на случай, если Россия все же обратится к нам за помощью. К утру понедельника - 14 августа, наша спасательная команда была приведена в полную готовность. Однако, лишь на следующий день мы получили через МИД сообщение из британского посольства в Москве о том, что Россия обратилась за помощью.
Наталья Голицына:
Если бы просьба о помощи пришла на два дня раньше, то, как вы полагаете, смогли бы вы спасти хотя бы часть экипажа "Курска"?
Алэн Хоскинс:
Это тот самый вопрос, на который до сих пор невозможно ответить. Дело в том, что нам пока неизвестны причины аварии российской субмарины. Нашей спасательной миниподлодке "LR-5" так и не было позволено обследовать "Курск". Не исключено, что катастрофа была столь разрушительна, что экипаж мгновенно погиб. Мы до сих пор этого не знаем, и, возможно, никогда и не узнаем. В такой ситуации можно с уверенностью утверждать лишь одно: быстрота здесь важнейшее условие успеха. Но к тому времени, когда мы прибыли к месту катастрофы и водолазы обследовали кормовой люк, стало ясно, что надежды найти на борту "Курска" кого-то живого уже нет.
Наталья Голицына:
Как вы думаете, почему российские власти все же отказались от ваших услуг?
Алэн Хоскинс:
Честно говоря, мне трудно найти объяснение этому. Первоначально они хотели, чтобы мы участвовали в спасательных работах. Тогда казалось, что наше участие было лишь вопросом времени. Поэтому мы делали все возможное, чтобы получить максимальную информацию об условиях предстоящей работы и состоянии самого "Курска". В работах была задействована сборная команда британских и норвежских водолазов. Именно водолазы обследовали кормовой спасательный люк и открыли его. После этого уже не было смысла использовать "LR-5".
Наталья Голицына:
Представители Северного Флота утверждали, что погодные условия и серьезные повреждения спасательного люка препятствовали проведению спасательных работ и объясняли неудачные попытки российских спасателей именно этим?
Алэн Хоскинс:
Нам было совершенно ясно, что погодные условия и состояние поверхности моря были благоприятны для работы "LR-52. Когда мы спустил вниз одного из наших водолазов, мы увидели, что и на глубине условия были вполне приемлемые.
Наталья Голицына:
И в России, и на Западе многие недоумевали: почему вы отправились к месту катастрофы "Курска" морем? Ведь было бы значительно быстрее добраться туда самолетом?
Алэн Хоскинс:
Дело в том, что для проведения спасательных работ необходимо сосредоточить в одном месте базовое судно, спасательное оборудование и миниподлодку. Отправка в Мурманск самолетом лишь части этого спасательного комплекса не решила бы проблемы. Оборудование и миниподлодка были доставлены в Тронхейм по воздуху. Там мы должны были погрузить все это на подходящее для спасательных работ базовое судно. Так что, с самого начала мы планировали комбинированную, воздушно-морскую, переброску нашей экспедиции к месту аварии. Поэтому нам было не избежать промежуточной остановки в норвежском порту Тронхейм. На мой взгляд, это был самый оптимальный вариант доставки спасательного оборудования и базового судна к месту аварии "Курска".
Наталья Голицына:
Командор Хоскинс, когда к вам поступила просьба России о помощи?
Алэн Хоскинс:
Известие о катастрофе на "Курске" вызвало в штабе британских ВМС серьезную обеспокоенность. Мы сразу же предложили свою помощь и начали готовить команду подводных спасателей на случай, если Россия все же обратится к нам за помощью. К утру понедельника - 14 августа, наша спасательная команда была приведена в полную готовность. Однако, лишь на следующий день мы получили через МИД сообщение из британского посольства в Москве о том, что Россия обратилась за помощью.
Наталья Голицына:
Если бы просьба о помощи пришла на два дня раньше, то, как вы полагаете, смогли бы вы спасти хотя бы часть экипажа "Курска"?
Алэн Хоскинс:
Это тот самый вопрос, на который до сих пор невозможно ответить. Дело в том, что нам пока неизвестны причины аварии российской субмарины. Нашей спасательной миниподлодке "LR-5" так и не было позволено обследовать "Курск". Не исключено, что катастрофа была столь разрушительна, что экипаж мгновенно погиб. Мы до сих пор этого не знаем, и, возможно, никогда и не узнаем. В такой ситуации можно с уверенностью утверждать лишь одно: быстрота здесь важнейшее условие успеха. Но к тому времени, когда мы прибыли к месту катастрофы и водолазы обследовали кормовой люк, стало ясно, что надежды найти на борту "Курска" кого-то живого уже нет.
Наталья Голицына:
Как вы думаете, почему российские власти все же отказались от ваших услуг?
Алэн Хоскинс:
Честно говоря, мне трудно найти объяснение этому. Первоначально они хотели, чтобы мы участвовали в спасательных работах. Тогда казалось, что наше участие было лишь вопросом времени. Поэтому мы делали все возможное, чтобы получить максимальную информацию об условиях предстоящей работы и состоянии самого "Курска". В работах была задействована сборная команда британских и норвежских водолазов. Именно водолазы обследовали кормовой спасательный люк и открыли его. После этого уже не было смысла использовать "LR-5".
Наталья Голицына:
Представители Северного Флота утверждали, что погодные условия и серьезные повреждения спасательного люка препятствовали проведению спасательных работ и объясняли неудачные попытки российских спасателей именно этим?
Алэн Хоскинс:
Нам было совершенно ясно, что погодные условия и состояние поверхности моря были благоприятны для работы "LR-52. Когда мы спустил вниз одного из наших водолазов, мы увидели, что и на глубине условия были вполне приемлемые.
Наталья Голицына:
И в России, и на Западе многие недоумевали: почему вы отправились к месту катастрофы "Курска" морем? Ведь было бы значительно быстрее добраться туда самолетом?
Алэн Хоскинс:
Дело в том, что для проведения спасательных работ необходимо сосредоточить в одном месте базовое судно, спасательное оборудование и миниподлодку. Отправка в Мурманск самолетом лишь части этого спасательного комплекса не решила бы проблемы. Оборудование и миниподлодка были доставлены в Тронхейм по воздуху. Там мы должны были погрузить все это на подходящее для спасательных работ базовое судно. Так что, с самого начала мы планировали комбинированную, воздушно-морскую, переброску нашей экспедиции к месту аварии. Поэтому нам было не избежать промежуточной остановки в норвежском порту Тронхейм. На мой взгляд, это был самый оптимальный вариант доставки спасательного оборудования и базового судна к месту аварии "Курска".