"Нон-фикшн" для умников и умниц

Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction.

Одни приходят на ярмарку за книжными новинками. Другие – ради встречи с литераторами
27 ноября в Центральном доме художника в Москве в пятнадцатый раз открывается Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Свою продукцию представляют 270 издательств и книготорговых компаний из 15 стран мира. Эти показатели немного меньше, чем в прошлом и позапрошлом годах, что, впрочем, вряд ли скажется на посещаемости ярмарки. Читателями она востребована.

Вторая половина ноября в Москве традиционно богата на книжные события: сначала состоялось вручение премии в области научно-популярной литературы "Просветитель", затем, 26-го, в Доме Пашкова награждали лауреатов премии "Большая книга". Кроме того, именно в эти дни в крупных книжных магазинах авторы проводят презентации своих новых произведений. Ну а главное событие в этом ряду, конечно же, ярмарка интеллектуальной литературы.

Представитель PR-отдела Non/fiction Виталий Когтев говорит, что ярмарка полностью занимает второй и третий этажи ЦДХ.

– Причем, на 3-м этаже выделено отдельное пространство для детской зоны. В залах №16 и №17 представлены детские издательства, а по соседству с ними, в малых залах, устроена детская площадка "Территория познания". Это место для презентаций новых книжек, игр, конкурсов для детей и т. д.

Кроме того, в этом году на ярмарке появляется новый раздел "Гастрономия", где запланированы мастер-классы по кулинарии, презентация кулинарных книг и много другого интересного, что объединяет литературу и кулинарное искусство.

Не противоречит ли это идеологии ярмарки Non/fiction, ее неофициальному девизу "Умные книжки для умных людей"?

– На наш взгляд, не противоречит, потому что если взять тему кулинарного искусства, то к ней обращались очень многие интеллектуалы. Первым делом тут вспоминается Вильям Похлебкин. Вспоминается и замечательная, очень "вкусная" книга Петра Вайля и Александра Гениса "Русская кухня в изгнании". Отвлекаясь от кулинарной темы, сообщу, что живущий в США Александр Генис в этом году на ярмарку приезжает, он будет представлять свою книгу "Уроки чтения. Камасутра книжника".

– Какая страна в этом году стала специальным гостем ярмарки?

– В этом году у нас нововведение. У ярмарки появляется не один зарубежный гость, а два. Статус почетного гостя имеет Швейцария, специального гостя – Нидерланды. У обеих стран – достаточно обширная программа выступлений. Швейцарцы привозят 17 писателей, среди которых Лукас Берфус, наш соотечественник Михаил Шишкин, Шарль Левински и Метин Ардити.
Это одна из немногих площадок, где вообще происходит разговор, в том числе разговор книжно-жизненный
С ними можно будет встретиться как на дискуссионных площадках в ЦДХ, так и непосредственно на стенде Швейцарии на 2-м этаже.
Что касается Нидерландов, с читателями, в частности, встретятся автор бестселлера "Ужин" Герман Кох, который будет беседовать с журналистом Константином Мильчиным о сделках с совестью. Нидерландскую программу также представят историк Герт Мак с книгой "Амстердам. Один город, одна жизнь". Будет у нас и нейробиолог, всемирно известный исследователь в области деятельности головного мозга Дик Свааб.

Еще одно важное событие: нидерландский Фонд литературы совместно с журналом "Иностранная литература" организуют презентацию специального "голландского" номера этого издания, посвященного преимущественно литературе Нидерландов. Вообще же программа ярмарки включает в себя более 300 мероприятий на шести дискуссионных площадках и на стендах участников.

Член экспертного совета Non/fiction, глава издательства Corpus Варвара Горностаева так оценивает ярмарку:

– Для нас эта ярмарка если не единственное, то одно из немногих книжных событий в Москве, к которому мы готовимся очень заранее и очень серьезно, каждый год ждем его. Мы совсем не ждем сентябрьской ярмарки. Мы совсем не ждем мартовской ярмарки, которые проходят на ВВЦ. А вот это – средоточие совместного интереса издателей и читателей.

Даже крупные коммерческие издательства стараются на этой ярмарке правильным образом устроить свою программу, не допуская в нее сугубо коммерческой, совсем уже какой-то массовой литературы. Все-таки на Non/fiction всегда происходит огромное количество очень интересных обсуждений, и не только посвященных книгам. Подчеркну, это одна из немногих площадок, где вообще происходит разговор, в т. ч. и разговор книжно-жизненный.

К этой ярмарке наше издательство Corpus приготовило целый чемодан новинок. К примеру, будет представлен первый роман, это не первая книга, но первый роман, написанный знаменитой переводчицей Умберто Эко Еленой Костюкович. Роман называется "Цвингер". Это остросюжетное повествование, в котором с большим мастерством вплетена историческая канва. Весь сюжет крутится вокруг коллекции Дрезденской галереи, которая была спрятана нацистами перед самым концом войны. Между прочим, эти произведения искусства нашел дедушка Елены Костюкович, настоящий, невыдуманный дедушка. Это подлинная семейная история, вокруг которой она и написала эту огромную и прекрасную книгу.

Еще одна из главных презентаций нашего издательства – это новая книга Олега Дормана, прославившегося книгой "Подстрочник" и одноименным фильмом. Точно также сначала по телевидению, это было 1,5 года назад, показали посвященный Рудольфу Баршаю документальный фильм "Нота", а теперь вышла книга с таким же названием. Дорман успел снять знаменитого дирижера и музыканта буквально за два месяца до смерти. И книга совершенно поразительная. Мы устраиваем большую встречу на ярмарке, и с показом некоторых фрагментов фильма, и с обсуждением, и с приходом интересных людей.

Non/fiction – это еще и место для сугубо деловых контактов. Кстати, эта ярмарка отличается тем, что на нее с каждым годом приезжает все больше и больше издателей и агентов из Европы, иногда даже из Америки. Это очень важно, ведь обычно разговор о деле мы едем вести в другие города, на другие международные ярмарки – в Лондон, во Франкфурт, в Париж. Теперь люди из этих стран начинают приезжать в Москву. Они видят, что у нас происходит. Они понимают, кому и что нужно и можно предлагать. Они видят авторов живьем, они видят книги живьем. Раньше этого не было. Понятно, мы в основном покупаем у них права на перевод, однако их визиты – это все-таки еще и шанс, что русская литература будет иметь больше перспектив за рубежом.